Deutsch-Italienisch Übersetzung für "hake"

"hake" Italienisch Übersetzung

Meinten Sie Hase, Hacke, Harke, Haxe oder Hacke?
Haken
Maskulinum | maschile m <-s; ->

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • uncinoMaskulinum | maschile m
    Haken
    Haken
  • gancioMaskulinum | maschile m
    Haken für Kleider
    Haken für Kleider
Beispiele
  • linker Haken Boxen
    gancioMaskulinum | maschile m sinistro
    linker Haken Boxen
Beispiele
  • die Sache hat einen Haken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    die Sache hat einen Haken umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
haken
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • das kannst du haken! das ist zu spät, das funktioniert jetzt nicht mehr, das kannst du vergessen umgangssprachlich | familiareumg
    te lo puoi scordare!
    das kannst du haken! das ist zu spät, das funktioniert jetzt nicht mehr, das kannst du vergessen umgangssprachlich | familiareumg
haken
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • es hakt figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <unpersönlich | impersonaleunpers>
    es hakt figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <unpersönlich | impersonaleunpers>
einnageln
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
X-Haken
Maskulinum | maschile m <-s; X-Haken>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gancioMaskulinum | maschile m a X
    X-Haken
    X-Haken
U-Haken
Maskulinum | maschile m <-s; U-Haken>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • keine direkte Übersetzung = archetto posto come diacritico sopra la u minuscola per distinguerla dalla n
    U-Haken
    U-Haken
hängen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas | qualcosaetwas an den Haken hängen
    appendere qc al gancio
    etwas | qualcosaetwas an den Haken hängen
  • das Herz an j-n/etw hängen
    affezionarsi a qn/qc
    das Herz an j-n/etw hängen
  • etwas | qualcosaetwas an den Nagel hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    gettare qc alle ortiche
    etwas | qualcosaetwas an den Nagel hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
  • impiccare
    hängen erhängen
    hängen erhängen
hängen
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich hängen
    appendersi
    sich hängen
  • sich ans Reck hängen
    appendersi alla sbarra
    sich ans Reck hängen
Beispiele
  • sich hängen umgangssprachlich | familiareumg
    attaccarsi
    sich hängen umgangssprachlich | familiareumg
  • das Kind hängt sich an den Rock der Mutter
    il bambino si attacca alla gonna della mamma
    das Kind hängt sich an den Rock der Mutter
Beispiele
  • sich hängen verfolgen
    sich hängen verfolgen
hängen
als Substantiv gebraucht | sostantivato subst

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit Hängen und Würgen
    mit Hängen und Würgen
hängen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • der Köder hängt am Haken
    l’esca è attaccata all’amo
    der Köder hängt am Haken
  • anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) hängen bleiben
    restare attaccato a (oder | ood in) qc
    anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) hängen bleiben
  • an j-m/etw hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    essere affezionato a qn/qc
    an j-m/etw hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
Beispiele
Beispiele
schlagen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • picchiare
    schlagen prügeln
    schlagen prügeln
Beispiele
  • fare (battendo)
    schlagen hacken
    schlagen hacken
Beispiele
  • piantare
    schlagen hineintreiben
    schlagen hineintreiben
  • strappare
    schlagen wegschlagen
    schlagen wegschlagen
Beispiele
  • jemandemetwas | qualcosa etwas aus der Hand schlagen
    strappare qc dalla mano di qn
    jemandemetwas | qualcosa etwas aus der Hand schlagen
Beispiele
  • montare
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | gastronomiaGASTR
    schlagen Kochkunst und Gastronomie | gastronomiaGASTR
Beispiele
  • mettere
    schlagen legen
    schlagen legen
Beispiele
  • ein Tuch um die Schultern schlagen
    mettere un foulard sulle spalle
    ein Tuch um die Schultern schlagen
  • suonare
    schlagen Schlaginstrumente
    schlagen Schlaginstrumente
  • battere
    schlagen besiegen
    schlagen besiegen
Beispiele
  • mangiare
    schlagen Spiel
    schlagen Spiel
Beispiele
Beispiele
  • Funken schlagen
    mandare (oder | ood sprizzare) scintille
    Funken schlagen
Beispiele
schlagen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem auf die Finger schlagen <h.>
    picchiare qn sulle dita
    jemandem auf die Finger schlagen <h.>
Beispiele
  • colpire
    schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.>
    schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.>
Beispiele
  • uscire, levarsi
    schlagen <h., s.>
    schlagen <h., s.>
Beispiele
  • battere
    schlagen Herz, Puls <h.>
    schlagen Herz, Puls <h.>
Beispiele
  • suonare
    schlagen Glocken, Uhren <h.>
    schlagen Glocken, Uhren <h.>
Beispiele
Beispiele
  • nach jemandem schlagen ähneln <s.>
    nach jemandem schlagen ähneln <s.>
schlagen
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich schlagen sich prügeln
    picchiarsi, fare a botte
    sich schlagen sich prügeln
Beispiele
Beispiele
  • sich auf jemandes Seite schlagen
    schierarsi dalla parte di qn
    sich auf jemandes Seite schlagen