Deutsch-Französisch Übersetzung für "fress"

"fress" Französisch Übersetzung

Fresse
[ˈfrɛsə]Femininum | féminin f <Fresse; Fressen> Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gueuleFemininum | féminin f umgangssprachlich | familierumg
    Fresse (≈ Mund, Gesicht)
    Fresse (≈ Mund, Gesicht)
Beispiele
  • jemandem die Fresse polieren umgangssprachlich | familierumg
    casser la gueule àjemand | quelqu’un qn
    jemandem die Fresse polieren umgangssprachlich | familierumg
  • halt die Fresse! umgangssprachlich | familierumg
    (ferme) ta gueule!
    halt die Fresse! umgangssprachlich | familierumg
  • jemandem in die Fresse hauen umgangssprachlich | familierumg
    casser la gueule àjemand | quelqu’un qn
    jemandem in die Fresse hauen umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Fressen
Neutrum | neutre n <Fressens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • nourritureFemininum | féminin f
    Fressen der Tiere
    Fressen der Tiere
  • bouffeFemininum | féminin f
    Fressen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl pejorativ, abwertend | péjoratifpej umgangssprachlich | familierumg
    Fressen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl pejorativ, abwertend | péjoratifpej umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • ein gefundenes Fressen umgangssprachlich | familierumg
    ein gefundenes Fressen umgangssprachlich | familierumg
fressen
transitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • manger
    fressen von Tieren
    fressen von Tieren
Beispiele
  • zu fressen geben
    donner à manger
    zu fressen geben
  • friss, Vogel, oder stirb! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    il faut en passer par
    friss, Vogel, oder stirb! umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • bouffer umgangssprachlich | familierumg
    fressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
    fressen von Menschen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
  • bâfrer
    fressen (≈ sich vollfressen)
    fressen (≈ sich vollfressen)
  • s’empiffrer (de)
    fressen
    fressen
  • se goinfrer (de)
    fressen wie ein Schwein
    fressen wie ein Schwein
Beispiele
  • an jemandem, etwas einen Narren gefressen haben umgangssprachlich | familierumg
    raffoler dejemand | quelqu’un qn, deetwas | quelque chose qc
    an jemandem, etwas einen Narren gefressen haben umgangssprachlich | familierumg
  • etwas gefressen haben begriffen haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    pigeretwas | quelque chose qc umgangssprachlich | familierumg
    etwas gefressen haben begriffen haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • fressen wie ein Scheunendrescher umgangssprachlich | familierumg
    manger comme quatre
    fressen wie ein Scheunendrescher umgangssprachlich | familierumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • bouffer umgangssprachlich | familierumg
    fressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    fressen (≈ verschlingen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • ronger
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    corroder (etwas | quelque choseqc)
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    fressen an etwasDativ | datif dat Rost, Säureauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fressen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <frisst; fraß; gefressen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen
    pénétrer dansetwas | quelque chose qc
    sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen
  • sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen Rost
    rongeretwas | quelque chose qc
    sich durch, in etwas (Akkusativ | accusatifakk) fressen Rost
Fresser
Maskulinum | masculin m <Fressers; Fresser>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • mangeurMaskulinum | masculin m
    Fresser Tier
    Fresser Tier
  • gloutonMaskulinum | masculin m
    Fresser Mensch Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    Fresser Mensch Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • goinfreMaskulinum | masculin m
    Fresser
    Fresser
Kilometer
[kiloˈ-]Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • kilomètreMaskulinum | masculin m
    Kilometer
    Kilometer
Beispiele
  • 30 Kilometer in der Stunde
    30 km à l’heure
    30 Kilometer in der Stunde
  • Kilometer fressen umgangssprachlich | familierumg
    bouffer du kilomètre, des kilomètres umgangssprachlich | familierumg
    Kilometer fressen umgangssprachlich | familierumg
Besen
[ˈbeːzən]Maskulinum | masculin m <Besens; Besen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • balaiMaskulinum | masculin m
    Besen
    Besen
Beispiele
  • mit eisernem Besen kehren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    donner un coup de balai
    mit eisernem Besen kehren figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • ich fresse einen Besen, wenn … umgangssprachlich | familierumg
    que le diable m’emporte si …
    je veux bien être pendu si …
    ich fresse einen Besen, wenn … umgangssprachlich | familierumg
  • neue Besen kehren gut sprichwörtlich | proverbesprichw
    tout nouveau, tout beau sprichwörtlich | proverbesprichw
    neue Besen kehren gut sprichwörtlich | proverbesprichw
  • mégèreFemininum | féminin f
    Besen (≈ zänkische Frau) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    Besen (≈ zänkische Frau) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • chipieFemininum | féminin f
    Besen umgangssprachlich | familierumg
    Besen umgangssprachlich | familierumg
kahl
[kaːl]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • chauve
    kahl Kopf
    kahl Kopf
  • nu
    kahl Baum, Landschaft, Wand
    kahl Baum, Landschaft, Wand
  • dénudé
    kahl
    kahl
Beispiele