Deutsch-Englisch Übersetzung für "Vokals"

"Vokals" Englisch Übersetzung

Vokal
Maskulinum | masculine m <Vokals; Vokale>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vowel
    Vokal Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    Vokal Sprachwissenschaft | linguisticsLING
Beispiele
  • nach einem Vokal (stehend)
    nach einem Vokal (stehend)
anlauten
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • begin
    anlauten Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    anlauten Sprachwissenschaft | linguisticsLING
Beispiele
Anlaut
Maskulinum | masculine m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • initial sound
    Anlaut Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes
    anlaut
    Anlaut Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes
    Anlaut Sprachwissenschaft | linguisticsLING eines Wortes
Beispiele
umgelautet
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • umgelauteter Vokal Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    modified vowel, vowel modified by an umlaut
    umgelauteter Vokal Sprachwissenschaft | linguisticsLING
  • ein umgelautetes o
    an “o” with an umlaut, an “o” umlaut
    ein umgelautetes o
vokal
[voˈkaːl]Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vocal
    vokal Musik | musical termMUS
    vokal Musik | musical termMUS
gedehnt
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lengthened
    gedehnt Sprachwissenschaft | linguisticsLING Silbe, Vokal
    gedehnt Sprachwissenschaft | linguisticsLING Silbe, Vokal
gedehnt
Adverb | adverb adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • in a lengthened way
    gedehnt
    gedehnt
Beispiele
Auslassung
Femininum | feminine f <Auslassung; Auslassungen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • omission
    Auslassung Weglassen
    Auslassung Weglassen
Beispiele
  • Auslassung eines Wortes Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    omission of a word, ellipsis
    Auslassung eines Wortes Sprachwissenschaft | linguisticsLING
  • Auslassung eines Vokals [einer Silbe] Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    elision of a vowel [syllable]
    Auslassung eines Vokals [einer Silbe] Sprachwissenschaft | linguisticsLING
  • (disparagingoder | or od derogatory) remarks
    Auslassung abschätzige Bemerkungen pejorativ, abwertend | pejorativepej <Plural | pluralpl>
    Auslassung abschätzige Bemerkungen pejorativ, abwertend | pejorativepej <Plural | pluralpl>
Beispiele
  • langatmige Auslassungen pejorativ, abwertend | pejorativepej <Plural | pluralpl>
    longwinded remarks
    langatmige Auslassungen pejorativ, abwertend | pejorativepej <Plural | pluralpl>
auslassen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • leave out
    auslassen Wort, Satz etc
    omit
    auslassen Wort, Satz etc
    auslassen Wort, Satz etc
Beispiele
  • einen Vokal [eine Silbe] auslassen Sprachwissenschaft | linguisticsLING
    to elide (oder | orod omit) a vowel [syllable]
    einen Vokal [eine Silbe] auslassen Sprachwissenschaft | linguisticsLING
  • skip
    auslassen überspringen
    pass over
    auslassen überspringen
    auslassen überspringen
  • miss, let (etwas | somethingsth) pass by
    auslassen Gelegenheit etc
    auslassen Gelegenheit etc
  • give vent to
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    vent
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    auch | alsoa. wreak
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    auslassen Wut, Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • let out (oder | orod off)
    auslassen Wasser etc
    discharge
    auslassen Wasser etc
    auslassen Wasser etc
  • strain
    auslassen Honig
    auslassen Honig
  • let out
    auslassen Kleid, Saum etc
    auslassen Kleid, Saum etc
  • let go of
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    let loose
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    auslassen loslassen süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
auslassen
intransitives Verb | intransitive verb v/i süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

auslassen
reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
auslassen
Neutrum | neuter n <Auslassens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • discharge
    auslassen von Wasser
    auslassen von Wasser
  • extraction
    auslassen von Fett
    auslassen von Fett
klingend
Adjektiv | adjective adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • ringing
    klingend Stimme etc
    sonorous
    klingend Stimme etc
    klingend Stimme etc
  • sonant
    klingend Sprachwissenschaft | linguisticsLING Literatur | literatureLIT
    sonorous
    klingend Sprachwissenschaft | linguisticsLING Literatur | literatureLIT
    klingend Sprachwissenschaft | linguisticsLING Literatur | literatureLIT
Beispiele
betreffen
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • concern
    betreffen angehen
    regard
    betreffen angehen
    refer to
    betreffen angehen
    relate to
    betreffen angehen
    betreffen angehen
Beispiele
  • affect
    betreffen beeinflussen
    concern
    betreffen beeinflussen
    touch
    betreffen beeinflussen
    betreffen beeinflussen
Beispiele
  • befall
    betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter
    come upon
    betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter
    betreffen heimsuchen literarisch | literaryliter
Beispiele
  • dismay
    betreffen betroffen machen literarisch | literaryliter
    betreffen betroffen machen literarisch | literaryliter
Beispiele