„copieux“: adjectif (qualificatif) copieux [kɔpjø]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-euse [-øz]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reichlich, ausgiebig, üppig reichlich copieux copieux ausgiebig copieux copieux üppig copieux copieux Beispiele pourboire copieux großzügiges Trinkgeld pourboire copieux
„pourboire“: masculin pourboiremasculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Trinkgeld Trinkgeldneutre | Neutrum n pourboire pourboire Beispiele donner un pourboire àquelqu’un | jemand qn jemandem ein Trinkgeld geben donner un pourboire àquelqu’un | jemand qn
„allonger“: verbe transitif allonger [alõʒe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger machen, verlängern ausstrecken, recken ausdehnen, in die Länge ziehen verlängern, strecken, verdünnen versetzen, verpassen zahlen, blechen länger machen allonger allonger verlängern allonger allonger Beispiele allonger la mine, le nez, le visage (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein langes Gesicht machen, ziehen allonger la mine, le nez, le visage (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig allonger le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig schneller gehen allonger le pas (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig allonger le visage coiffure das Gesicht länger machen, erscheinen lassen allonger le visage coiffure (aus)strecken allonger membre allonger membre recken allonger cou allonger cou Beispiele allonger le cou den Hals recken allonger le cou allonger la main versquelque chose | etwas qc die Hand nach etwas ausstrecken nach etwas langen allonger la main versquelque chose | etwas qc ausdehnen allonger dans le temps allonger dans le temps in die Länge ziehen allonger allonger verlängern allonger cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS sauce allonger cuisine et gastronomie | Kochkunst und GastronomieCUIS sauce strecken allonger allonger verdünnen allonger allonger versetzen allonger coup familier | umgangssprachlichfam verpassen allonger coup familier | umgangssprachlichfam allonger coup familier | umgangssprachlichfam Beispiele allonger une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemandem eine langen allonger une gifle àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam zahlen allonger somme d’argent familier | umgangssprachlichfam allonger somme d’argent familier | umgangssprachlichfam blechen allonger familier | umgangssprachlichfam allonger familier | umgangssprachlichfam Beispiele allonger un pourboire ein Trinkgeld geben allonger un pourboire „allonger“: verbe intransitif allonger [alõʒe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger werden länger werden allonger jours, nuits allonger jours, nuits „allonger“: verbe pronominal allonger [alõʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) länger werden sich hinlegen Beispiele s’allonger länger werden s’allonger s’allonger mine (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig immer länger werden s’allonger mine (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig s’allonger devantquelqu’un | jemand qn route etc sich vor jemandem ausdehnen, (weithin) erstrecken s’allonger devantquelqu’un | jemand qn route etc länger werden allonger jours, nuits allonger jours, nuits sich hinlegen allonger (≈ se coucher) allonger (≈ se coucher) Beispiele s’allonger sur sich legen auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) s’allonger sur je vais m’allonger un peu ich lege mich ein bisschen hin je vais m’allonger un peu
„glisser“: verbe transitif glisser [glise]verbe transitif | transitives Verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) schieben schieben (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) glisser dans glisser dans Beispiele glisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemandem etwas zustecken glisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn glisser une pièce àquelqu’un | jemand qn jemandem ein Geldstück zustecken glisser une pièce àquelqu’un | jemand qn glisser un pourboire dans la main dequelqu’un | jemand qn jemandem ein Trinkgeld in die Hand drücken glisser un pourboire dans la main dequelqu’un | jemand qn glisser le courrier sous la porte die Post unter der Tür durchschieben glisser le courrier sous la porte glisserquelque chose | etwas qc à l’oreille dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem etwas zuflüstern glisserquelque chose | etwas qc à l’oreille dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig glisser un mot dans un discours ein Wort in eine Rede einfließen lassen glisser un mot dans un discours en glisser un mot àquelqu’un | jemand qn die Sache bei jemandem zur Sprache bringen en glisser un mot àquelqu’un | jemand qn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „glisser“: verbe intransitif glisser [glise]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gleiten, rutschen, schlittern, glitschen, ausrutschen ausgleiten Weitere Beispiele... gleiten glisser aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH glisser aussi | aucha. technique, technologie | TechnikTECH rutschen glisser glisser schlittern glisser glisser glitschen glisser familier | umgangssprachlichfam glisser familier | umgangssprachlichfam ausrutschen glisser personne (≈ déraper) glisser personne (≈ déraper) ausgleiten glisser glisser Beispiele ça glisse familier | umgangssprachlichfam es ist rutschig, glatt ça glisse familier | umgangssprachlichfam son pied a glissé er ist (mit dem Fuß) ausgerutscht son pied a glissé le verre lui a glissé des mains das Glas ist ihm aus der Hand gerutscht le verre lui a glissé des mains il lui a glissé entre les doigts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er ist ihm entwischt, entschlüpft il lui a glissé entre les doigts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig glisser le long d’une pente einen Abhang herab-, herunter- ou hinab-, hinunterrutschen glisser le long d’une pente glisser sur l’eau barque auf dem Wasser dahingleiten glisser sur l’eau barque se laisser glisser de sa chaise vom Stuhl (herab) rutschen se laisser glisser de sa chaise Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele glisser sur un sujet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig rasch über ein Thema hinweggehen glisser sur un sujet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig laisser glisser le regard surquelque chose | etwas qc den Blick über etwas (accusatif | Akkusativacc) (hin)gleiten lassen laisser glisser le regard surquelque chose | etwas qc Beispiele glisser surquelqu’un | jemand qn reproches an, von jemandem abgleiten glisser surquelqu’un | jemand qn reproches Beispiele glisser à gauche politique | PolitikPOL einen Linksruck erfahren glisser à gauche politique | PolitikPOL „glisser“: verbe pronominal glisser [glise]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ins Bett schlüpfen... sich einschleichen jemanden beschleichen Beispiele se glisser (sich) schleichen, schlüpfen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) se glisser se glisser dans ses draps ins Bett schlüpfen se glisser dans ses draps Beispiele se glisser dans erreur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich einschleichen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc) se glisser dans erreur (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se glisser enquelqu’un | jemand qn inquiétude, doute jemanden beschleichen se glisser enquelqu’un | jemand qn inquiétude, doute