Deutsch-Spanisch Übersetzung für "damit habe ich nichts zu schaffen"

"damit habe ich nichts zu schaffen" Spanisch Übersetzung

Exakter Treffer

damit habe ich nichts zu schaffen
  • damit habe ich nichts zu schaffen
    no tengo nada que ver con eso
Schaffen
Neutrum | neutro n <Schaffens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • creaciónFemininum | femenino f
    Schaffen
    Schaffen
Beispiele
schaffen
[ˈʃafən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <regelmäßig | regularregelmoder | o od schuf; geschaffen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • crear
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL
    schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | también a. Religion | religiónREL
  • producir
    schaffen Werkauch | también a.
    schaffen Werkauch | también a.
Beispiele
Beispiele
  • Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>
    causaroder | o od ocasionar disgustos/problemas
    Ärger/Problemeetc., und so weiter | etcétera etc schaffen bewirken, bereiten <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>
  • llevar, transportar
    schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm>
    schaffen (≈ befördern) <regelmäßig | regularregelm>
Beispiele
  • schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    ¡quítalo de mi vista! umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaff ihn mir vom Hals! umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
Beispiele
  • es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm>
    lograroder | o od conseguir haceretwas | alguna cosa, algo a/c
    es schaffen,etwas | alguna cosa, algo etwas zu tun <regelmäßig | regularregelm>
  • wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm>
    lo conseguiremos
    saldremos adelante
    wir werden es schaffen <regelmäßig | regularregelm>
  • er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm>
    er hat es geschafft (≈ beendet) <regelmäßig | regularregelm>
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben
    (no) tener (nada) que ver con a/c/alg
    mit etw/j-m (nichts) zu schaffen haben
  • damit habe ich nichts zu schaffen
    no tengo nada que ver con eso
    damit habe ich nichts zu schaffen
  • agotar
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
  • hacer polvo
    schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    dejar hecho polvo ajemand | alguien alguien
    jemanden schaffen umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
  • ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm>
    ich bin (total) geschafft <regelmäßig | regularregelm>
  • ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
    estoy hecho polvo
    ich bin (total) geschafft umgangssprachlich | uso familiarumg <regelmäßig | regularregelm>
schaffen
[ˈʃafən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <regelmäßig | regularregelm>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandem zu schaffen machen
    dar que hacer ajemand | alguien alguien
    jemandem zu schaffen machen
  • jemandem zu schaffen machen seelisch
    afectar ajemand | alguien alguien
    jemandem zu schaffen machen seelisch
  • das Herz macht ihm zu schaffen
    tiene molestias con el corazón
    das Herz macht ihm zu schaffen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • currar umgangssprachlich | uso familiarumg
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd
    schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | alemàn del Sursüdd
Schaffer
Maskulinum | masculino m <Schaffers; Schaffer> süddeutsch | alemàn del Sursüdd umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Abhilfe
Femininum | femenino f <Abhilfe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • remedioMaskulinum | masculino m
    Abhilfe
    Abhilfe
Beispiele
Präzedenzfall
[prɛtseˈdɛntsfal]Maskulinum | masculino m <Präzedenzfall(e)s; -fälle>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • precedenteMaskulinum | masculino m
    Präzedenzfall
    Präzedenzfall
Beispiele
Aufstieg
[ˈaʊfʃtiːk]Maskulinum | masculino m <Aufstieg(e)s; Aufstiege>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • subidaFemininum | femenino f
    Aufstieg
    Aufstieg
  • ascensoMaskulinum | masculino m
    Aufstieg auch | tambiéna. Luftfahrt | aviaciónFLUG
    Aufstieg auch | tambiéna. Luftfahrt | aviaciónFLUG
  • ascensoMaskulinum | masculino m
    Aufstieg im Berufauch | también a. Sport | deporteSPORT
    Aufstieg im Berufauch | también a. Sport | deporteSPORT
  • promociónFemininum | femenino f
    Aufstieg
    Aufstieg
Beispiele
Anreiz
Maskulinum | masculino m <Anreizes; Anreize>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • estímuloMaskulinum | masculino m
    Anreiz
    incentivoMaskulinum | masculino m
    Anreiz
    Anreiz
Beispiele
Absprung
Maskulinum | masculino m <Absprung(e)s; Absprünge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • saltoMaskulinum | masculino m
    Absprung (≈ Herunterspringen)auch | también a. Sport | deporteSPORT
    Absprung (≈ Herunterspringen)auch | también a. Sport | deporteSPORT
Beispiele
  • den Absprung schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    den Absprung schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • den Absprung wagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dar el salto
    den Absprung wagen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
originär
[ɔrigiˈnɛːr]Adjektiv | adjetivo adj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • genuino
    originär ursprünglich
    originario
    originär ursprünglich
    originär ursprünglich
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas Originäres schaffen
    crear algo original
    etwas | alguna cosa, algoetwas Originäres schaffen
originär
[ɔrigiˈnɛːr]Adverb | adverbio adv gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • eine originär indische Sitar (≈ echt)
    una sitar original de India
    eine originär indische Sitar (≈ echt)