Deutsch-Italienisch Übersetzung für "mit absicht"

"mit absicht" Italienisch Übersetzung

Meinten Sie mit, Ansicht, mit sprechen oder Mio.?
Absicht
Femininum | femminile f <-; -en>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • intenzioneFemininum | femminile f
    Absicht
    Absicht
Beispiele
  • etwas | qualcosaetwas mit Absicht tun
    fare qc intenzionalmente (oder | ood di proposito)
    etwas | qualcosaetwas mit Absicht tun
  • in bester Absicht
    con le migliori intenzioni
    in bester Absicht
  • das war nicht meine Absicht
    non l’ho fatto apposta
    das war nicht meine Absicht
  • scopoMaskulinum | maschile m
    Absicht Ziel
    Absicht Ziel
Beispiele
durchschauen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemandes Absichten durchschauen
    intuire le intenzioni di qn
    jemandes Absichten durchschauen
  • smascherare
    durchschauen entlarven
    durchschauen entlarven
aufklärerisch
Adjektiv | aggettivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • illuministico
    aufklärerisch Philosophie | filosofiaPHIL Geschichte | storiaHIST
    aufklärerisch Philosophie | filosofiaPHIL Geschichte | storiaHIST
  • istruttivo(-progressista)
    aufklärerisch
    aufklärerisch
Beispiele
herausschälen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • levare dalla buccia
    herausschälen
    herausschälen
  • togliere sbucciando
    herausschälen durch Schälen entfernen
    herausschälen durch Schälen entfernen
  • estrapolare, isolare
    herausschälen aus dem Zusammenhang lösen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    herausschälen aus dem Zusammenhang lösen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
herausschälen
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r, sich herausschälen

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • (di)mostrarsi (oder | ood rivelarsi) chiaramente
    herausschälen
    herausschälen
Beispiele
herausschälen
Wendungen

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich aus seinen Sachen herausschälen
    liberarsi dei vestiti, spogliarsi
    sich aus seinen Sachen herausschälen
offenbaren
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
offenbaren
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich offenbaren
    rivelarsi
    sich offenbaren
  • sich als Fehler offenbaren
    rivelarsi un errore
    sich als Fehler offenbaren
  • sich jemandem offenbaren
    confidarsi con qn
    sich jemandem offenbaren
merken
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vedere
    merken fühlen
    merken fühlen
Beispiele
merken
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | dativodat) merken
    sich (Dativ | dativodat) merken
  • sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas merken
    tenere a mente qc
    sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas merken
  • merk dir das!
    ricordatelo!
    merk dir das!
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
hinter
Präposition, Verhältniswort | preposizione präp

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • dietro
    hinter lokal <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
    hinter lokal <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
Beispiele
  • einer hinter dem anderen gehen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
    andare uno dietro l’altro
    einer hinter dem anderen gehen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
  • hinter den Schrank fallen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
    cadere dietro l’armadio
    hinter den Schrank fallen <mit Dativ | con dativo+datoder | o od bei Bewegungmit Akkusativ | con accusativo +akk>
  • sotto
    hinter figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <mit Dativ | con dativo+dat>
    hinter figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <mit Dativ | con dativo+dat>
Beispiele
  • dietro
    hinter temporal <mit Dativ | con dativo+dat>
    hinter temporal <mit Dativ | con dativo+dat>
Beispiele
  • etwas | qualcosaetwas hinter sich (Dativ | dativodat) haben <mit Dativ | con dativo+dat>
    avere qc dietro di , aver passato qc
    etwas | qualcosaetwas hinter sich (Dativ | dativodat) haben <mit Dativ | con dativo+dat>
  • dopo
    hinter nach <mit Dativ | con dativo+dat>
    hinter nach <mit Dativ | con dativo+dat>
Beispiele
  • hinter jemandem an die Reihe kommen <mit Dativ | con dativo+dat>
    venir dopo qn nella fila
    hinter jemandem an die Reihe kommen <mit Dativ | con dativo+dat>
Beispiele
  • etwas | qualcosaetwas hinter sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    etwas | qualcosaetwas hinter sich (Akkusativ | accusativoakk) bringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
  • hinter jemandem hergehen
    seguire qn
    hinter jemandem hergehen
  • jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    avere qn alle spalle, essere appoggiato da qn
    jemanden hinter sich (Dativ | dativodat) haben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
tragen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (sor)reggere
    tragen
    tragen
Beispiele
  • die Knie tragen mich nicht mehr figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
    le ginocchia non mi reggono più
    die Knie tragen mich nicht mehr figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
  • tenere
    tragen halten
    tragen halten
Beispiele
Beispiele
  • die Folgen seines Tuns tragen
    subire le conseguenze del suo agire
    die Folgen seines Tuns tragen
Beispiele
tragen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trägt; trug; getragen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • reggere
    tragen belastbar sein
    tragen belastbar sein
Beispiele
tragen
reflexives Verb | verbo riflessivo v/r <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • sich tragen Handel | commercioHANDEL
    sich tragen Handel | commercioHANDEL
  • das Unternehmen trägt sich nicht
    l’impresa non rende
    das Unternehmen trägt sich nicht
tragen
als Substantiv gebraucht | sostantivato subst <trägt; trug; getragen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • etwas | qualcosaetwas kommt zum Tragen
    qc ha effetto
    etwas | qualcosaetwas kommt zum Tragen