„Schaffen“: Neutrum SchaffenNeutrum | neutre n <Schaffens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) création créationFemininum | féminin f Schaffen Schaffen Beispiele das geistige Schaffen le travail intellectuel das geistige Schaffen frohes Schaffen! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum bon courage! frohes Schaffen! humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum das gesamte Schaffen eines Künstlers l’œuvreMaskulinum | masculin m das gesamte Schaffen eines Künstlers
„schaffen“: transitives Verb schaffen [ˈʃafən]transitives Verb | verbe transitif v/t <schuf; geschaffen; auch | aussia. umgangssprachlich | familierfam régulier> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) créer, faire, engendrer, produire, faire naître, établir créer, produire crever, claquer donner le jour à, mettre sur pied créer schaffen schöpferisch hervorbringen schaffen schöpferisch hervorbringen faire schaffen schaffen engendrer schaffen schaffen produire schaffen schaffen faire naître schaffen ins Leben rufen schaffen ins Leben rufen donner le jour à schaffen schaffen établir schaffen zustande bringen schaffen zustande bringen mettre sur pied schaffen schaffen Beispiele für etwas wie geschaffen sein être fait pouretwas | quelque chose qc für etwas wie geschaffen sein er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat il était nu (comme un ver) er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat créer schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL schaffen Werk, Arbeitsplatz, Bedürfnisauch | aussi a. Religion | religionREL auch | aussia. produire schaffen Werk schaffen Werk Beispiele Ordnung schaffen mettre de l’ordre (dans) Ordnung schaffen Platz schaffen faire de la place Platz schaffen Raum schaffen faire de la place Raum schaffen sie ist dafür wie geschaffen elle est faite pour cela sie ist dafür wie geschaffen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele es schaffen, etwas zu tun <régulier> réussir, arriver à faireetwas | quelque chose qc es schaffen, etwas zu tun <régulier> er hat es geschafft (≈ beendet) <régulier> il a terminé er hat es geschafft (≈ beendet) <régulier> er hat es geschafft (≈ erreicht) <régulier> il y est arrivé er hat es geschafft (≈ erreicht) <régulier> das hätten wir geschafft! <régulier> voilà une bonne chose de faite! ça y est! das hätten wir geschafft! <régulier> das schaffst du nie! <régulier> tu n’y arriveras jamais! das schaffst du nie! <régulier> ich schaffe den ersten Bus nicht mehr umgangssprachlich | familierumg <régulier> je ne peux plus avoir le premier bus ich schaffe den ersten Bus nicht mehr umgangssprachlich | familierumg <régulier> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele er hat hier nichts zu schaffen il n’a rien à faire, à voir ici er hat hier nichts zu schaffen damit habe ich nichts zu schaffen je n’ai rien à voir avec cela damit habe ich nichts zu schaffen ich habe nichts mit ihm zu schaffen je n’ai rien à faire avec lui ich habe nichts mit ihm zu schaffen crever umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> claquer umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> schaffen (≈ erschöpfen) umgangssprachlich | familierumg <régulier> Beispiele du schaffst mich <régulier> tu me pompes umgangssprachlich | familierumg du schaffst mich <régulier> der Fußball hat mich geschafft <régulier> le football m’a crevé umgangssprachlich | familierumg der Fußball hat mich geschafft <régulier> „schaffen“: intransitives Verb schaffen [ˈʃafən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <régulier> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bosser Beispiele jemandem zu schaffen machen donner bien du mal àjemand | quelqu’un qn jemandem zu schaffen machen meine Migräne macht mir sehr zu schaffen ma migraine me fait beaucoup souffrir meine Migräne macht mir sehr zu schaffen sich (Dativ | datifdat) zu schaffen machen s’affairer sich (Dativ | datifdat) zu schaffen machen sich (Dativ | datifdat) (unbefugt) an etwas (Dativ | datifdat) zu schaffen machen toucher àetwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) (unbefugt) an etwas (Dativ | datifdat) zu schaffen machen der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen le voleur essayait d’ouvrir la porte der Dieb machte sich an der Tür zu schaffen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen bosser umgangssprachlich | familierumg schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd schaffen (≈ arbeiten) süddeutsch | allemand du Sudsüdd Beispiele als Maurer schaffen être maçon als Maurer schaffen
„Abhilfe“: Femininum AbhilfeFemininum | féminin f <Abhilfe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) remède remèdeMaskulinum | masculin m Abhilfe Abhilfe Beispiele Abhilfe schaffen y porter remède y remédier Abhilfe schaffen
„Präzedenzfall“: Maskulinum Präzedenzfall [prɛtseˈdɛntsfal]Maskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) précédent précédentMaskulinum | masculin m Präzedenzfall Präzedenzfall Beispiele einen Präzedenzfall schaffen créer un précédent einen Präzedenzfall schaffen
„Spagat“: Maskulinum und Neutrum Spagat [ʃpaˈgaːt]Maskulinum und Neutrum | masculin et neutre m/n <Spagate̸s; Spagate> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) grand écart grand écart Spagat Sport | sportSPORT Spagat Sport | sportSPORT Beispiele (einen) Spagat machen faire le grand écart (einen) Spagat machen den Spagat schaffen zwischen … (Dativ | datifdat) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig arriver à concilier … den Spagat schaffen zwischen … (Dativ | datifdat) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„lässig“: Adjektiv lässig [ˈlɛsɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cool, nonchalant, insouciant, indifférent, décontracté désinvolte cool lässig umgangssprachlich | familierumg lässig umgangssprachlich | familierumg auch | aussia. nonchalant lässig (≈ unbekümmert) lässig (≈ unbekümmert) insouciant lässig lässig indifférent lässig (≈ gleichgültig) lässig (≈ gleichgültig) auch | aussia. décontracté lässig Kleidung lässig Kleidung auch | aussia. désinvolte lässig Haltung lässig Haltung „lässig“: Adverb lässig [ˈlɛsɪç]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) avec nonchalance, désinvolture, avec indifférence facilement, sans peine avec nonchalance, désinvolture lässig (≈ unbekümmert) lässig (≈ unbekümmert) avec indifférence lässig (≈ gleichgültig) lässig (≈ gleichgültig) Beispiele lässig gekleidet habillé de manière décontractée lässig gekleidet lässig gekleidet umgangssprachlich | familierumg habillé décontracté lässig gekleidet umgangssprachlich | familierumg facilement lässig (≈ mühelos) umgangssprachlich | familierumg lässig (≈ mühelos) umgangssprachlich | familierumg sans peine lässig lässig Beispiele das schaffst du lässig tu y arriveras sans peine das schaffst du lässig
„originär“: Adjektiv originär [origiˈnɛːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) originaire tout nouveau, toute nouvelle, de toute pièce originaire originär (≈ ursprünglich) originär (≈ ursprünglich) Beispiele ein originär indisches Musikinstrument un instrument de musique indien d’origine ein originär indisches Musikinstrument tout nouveau, toute nouvelle originär (≈ neuartig) de toute pièce originär (≈ neuartig) originär (≈ neuartig) Beispiele etwas Originäres schaffen créer quelque chose de tout nouveau etwas Originäres schaffen
„Absprung“: Maskulinum AbsprungMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) appel saut Weitere Beispiele... appelMaskulinum | masculin m Absprung beim Weitsprung Absprung beim Weitsprung sautMaskulinum | masculin m Absprung (≈ Herunterspringen) Absprung (≈ Herunterspringen) Beispiele Absprung mit dem Fallschirm saut en parachute Absprung mit dem Fallschirm Beispiele den Absprung schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig saisir sa chance den Absprung schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig den Absprung verpassen rater sa chance den Absprung verpassen
„geordnet“: als Adjektiv gebraucht geordnetals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) en ordre, réglé en ordre geordnet geordnet réglé geordnet geordnet Beispiele in geordneten Verhältnissen leben mener une vie réglée in geordneten Verhältnissen leben geordnete Verhältnisse schaffen mettre de l’ordre (dansetwas | quelque chose qc) geordnete Verhältnisse schaffen
„Gipfel“: Maskulinum Gipfel [ˈgɪpfəl]Maskulinum | masculin m <Gipfels; Gipfel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sommet, cime sommet, apogée, zénith comble sommet sommetMaskulinum | masculin m Gipfel (≈ Berggipfel) Gipfel (≈ Berggipfel) cimeFemininum | féminin f Gipfel Gipfel sommetMaskulinum | masculin m Gipfel (≈ Höhepunkt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Gipfel (≈ Höhepunkt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig apogéeMaskulinum | masculin m Gipfel Gipfel zénithMaskulinum | masculin m Gipfel Gipfel Beispiele auf dem Gipfel des Ruhms au sommet, à l’apogée de la gloire auf dem Gipfel des Ruhms auf dem Gipfel seines Erfolgs, künstlerischen Schaffens angelangt sein être au zénith de la réussite, de sa carrière artistique auf dem Gipfel seines Erfolgs, künstlerischen Schaffens angelangt sein combleMaskulinum | masculin m Gipfel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pejorativ, abwertend | péjoratifpej Gipfel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig pejorativ, abwertend | péjoratifpej Beispiele das ist der Gipfel der Unverschämtheit! c’est le comble de l’impertinence! das ist der Gipfel der Unverschämtheit! das ist (doch) der Gipfel! umgangssprachlich | familierumg c’est le comble, le bouquet! das ist (doch) der Gipfel! umgangssprachlich | familierumg sommetMaskulinum | masculin m Gipfel Politik | politiquePOL Gipfel Politik | politiquePOL