„nimmer“: Adverb nimmer [ˈnɪmər]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jamais plus, plus jamais Beispiele nie und nimmer veraltet jamais nie und nimmer veraltet jamais plus nimmer österreichische Variante | autrichienösterr süddeutsch | allemand du Sudsüdd nimmer österreichische Variante | autrichienösterr süddeutsch | allemand du Sudsüdd plus jamais nimmer nimmer
„nie“: Adverb nie [niː]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jamais, ne … jamais jamais nie nie ne … jamais nie mit Verb nie mit Verb Beispiele ich habe ihn nie gesehen je ne l’ai jamais vu ich habe ihn nie gesehen nie mehr , nie wieder plus jamais nie mehr , nie wieder nie und nimmer! jamais (de la vie)! nie und nimmer! nie im Leben! jamais de la vie! nie im Leben! (das ist) noch nie da gewesen (c’est) sans précédent (das ist) noch nie da gewesen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„hier“: Adverb hier [hiːr]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ici, là ici hier hier là hier (≈ in diesem Punkt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hier (≈ in diesem Punkt) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele hier (nimm)! tiens! prends! hier (nimm)! hier obenetc., und so weiter | et cetera etc ici hier obenetc., und so weiter | et cetera etc von hier aus d’ici von hier aus von hier an räumlich à partir d’ici von hier an räumlich von hier an zeitlich à partir de là von hier an zeitlich hier und da auch | aussia. zeitlich par-ici, par-là hier und da auch | aussia. zeitlich dies Buch hier ce livre-ci dies Buch hier der, die, das hier umgangssprachlich | familierumg celui-ci, celle-ci, ceci der, die, das hier umgangssprachlich | familierumg hier ist, sind… voici, voilà … hier ist, sind… hier bin ich! me voici! me voilà! hier bin ich! hier ist Müller Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL c’est Monsieur Müller à l’appareil hier ist Müller Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL hier sein être ici, là hier sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„mitdenken“: intransitives Verb mitdenkenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) suivre attentivement participer activement à qc il ne fait aucun effort intellectuel Beispiele (bei etwas) mitdenken beim Zuhören suivreetwas | quelque chose qc attentivement (bei etwas) mitdenken beim Zuhören (bei etwas) mitdenken bei der Arbeit participer activement (àetwas | quelque chose qc) (bei etwas) mitdenken bei der Arbeit er denkt nie mit il ne fait aucun effort intellectuel er denkt nie mit
„und“: Konjunktion und [ʊnt]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) et, ne … ni … ni et und und ne … ni … ni und bei negativer Verbindung und bei negativer Verbindung Beispiele kein Brot und kein Geld haben n’avoir ni pain ni argent kein Brot und kein Geld haben und so weiter et ainsi de suite et cetera und so weiter (immer) größer und größer de plus en plus grand (immer) größer und größer lauf hin und sag es ihm! cours le lui dire! lauf hin und sag es ihm! der und Angst haben! umgangssprachlich | familierumg lui, avoir peur! der und Angst haben! umgangssprachlich | familierumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„man“: Indefinitpronomen man [man]Indefinitpronomen | pronom indéfini indef pr Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) on on man man Beispiele man kann nie wissen on ne sait jamais man kann nie wissen so etwas tut man nicht ça ne se fait pas so etwas tut man nicht man nehme… Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR prendre … man nehme… Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
„vertrackt“: Adjektiv vertrackt [fɛrˈtrakt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) embrouillé désagréable, fâcheuse, embarrassant embrouillé vertrackt vertrackt désagréable vertrackt (ärgerlich, peinlich) Angelegenheit vertrackt (ärgerlich, peinlich) Angelegenheit fâcheux, -euse vertrackt vertrackt embarrassant vertrackt vertrackt Beispiele dieser vertrackte Mechanismus funktioniert nie! verflixt ce maudit, fichu mécanisme ne fonctionne jamais! dieser vertrackte Mechanismus funktioniert nie! verflixt
„nimm, nimmt“ nimm, nimmt [nɪmt, nɪmt] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) nimm, nimmt → siehe „nehmen“ nimm, nimmt → siehe „nehmen“
„auslernen“: intransitives Verb auslernenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) finir son apprentissage finir son apprentissage auslernen auslernen Beispiele man lernt nie aus sprichwörtlich | proverbesprichw on n’a jamais fini d’apprendre man lernt nie aus sprichwörtlich | proverbesprichw ausgelernt haben Lehrling avoir fini son apprentissage ausgelernt haben Lehrling ein ausgelernter Elektriker un électricien qualifié ein ausgelernter Elektriker
„verlegen“: Adjektiv verlegenAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) embarrassé, gêné gêné, confus, perplexe embarrassé verlegen (≈ schüchtern, befangen) verlegen (≈ schüchtern, befangen) gêné verlegen verlegen Beispiele verlegen machen embarrasser verlegen machen gêné verlegen verlegen confus verlegen (≈ verwirrt) perplexe verlegen (≈ verwirrt) verlegen (≈ verwirrt) Beispiele um etwas verlegen sein être à court deetwas | quelque chose qc um etwas verlegen sein nie um eine Antwort verlegen sein avoir réponse à tout avoir la repartie facile nie um eine Antwort verlegen sein