Deutsch-Französisch Übersetzung für "gaben"

"gaben" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Graben, graben, Gabun oder gabeln?
Gabe
[ˈgaːbə]Femininum | féminin f <Gabe; Gaben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • donMaskulinum | masculin m
    Gabe (≈ Spende) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Gabe (≈ Spende) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
Beispiele
  • présentMaskulinum | masculin m
    Gabe (≈ Geschenk) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    Gabe (≈ Geschenk) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • donMaskulinum | masculin m
    Gabe (≈ Begabung)
    Gabe (≈ Begabung)
gab
[gaːp]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gab → siehe „geben
    gab → siehe „geben
Entkommen
Neutrum | neutre n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • évasionFemininum | féminin f
    Entkommen
    Entkommen
Beispiele
gang
[gaŋ]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Erwachen
Neutrum | neutre n <Erwachens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • réveilMaskulinum | masculin m
    Erwachen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Erwachen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • éveilMaskulinum | masculin m
    Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • priseFemininum | féminin f de conscience
    Erwachen geistigauch | aussi a. Politik | politiquePOL
    Erwachen geistigauch | aussi a. Politik | politiquePOL
Beispiele
  • es gab ein böses Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    le réveil fut pénible
    es gab ein böses Erwachen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
geben
[ˈgeːbən]transitives Verb | verbe transitif v/t <gibt; gab; gegeben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • donner
    geben
    geben
  • auch | aussia. passer
    geben (≈ reichen, weitergeben)
    geben (≈ reichen, weitergeben)
Beispiele
  • geben Sie mir bitte Herrn X! Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL
    vous pouvez me passer Monsieur X, s’il vous plaît?
    geben Sie mir bitte Herrn X! Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | téléphoneTEL
  • es jemandem geben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    donner àjemand | quelqu’un qn ce qu’il mérite
    es jemandem geben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • es jemandem geben mit Worten
    dire àjemand | quelqu’un qn ses quatre vérités
    es jemandem geben mit Worten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • donner
    geben Antwort, Auskunft, Beispiel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    geben Antwort, Auskunft, Beispiel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • faire
    geben Versprechen, Kredit, Rabatt, Fest
    geben Versprechen, Kredit, Rabatt, Fest
  • donner
    geben KARTENSPIEL
    geben KARTENSPIEL
  • faire
    geben (≈ ergeben)
    geben (≈ ergeben)
Beispiele
  • 10 durch 2 gibt 5
    10 divisé par 2 faitoder | ou od égale 5
    10 durch 2 gibt 5
  • jouer
    geben Theater | théâtreTHEAT
    geben Theater | théâtreTHEAT
  • faire
    geben (≈ hervorbringen)
    geben (≈ hervorbringen)
Beispiele
  • etwas von sich (Dativ | datifdat) geben (≈ äußern)
    dire, proféreretwas | quelque chose qc
    etwas von sich (Dativ | datifdat) geben (≈ äußern)
Beispiele
  • viel auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) geben
    faire grand cas deetwas | quelque chose qc
    viel auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) geben
  • viel darum geben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    donner cher pour (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    viel darum geben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • ajouter
    geben (≈ hinzugeben)
    geben (≈ hinzugeben)
  • mettre
    geben
    geben
geben
[ˈgeːbən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <gibt; gab; gegeben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • se calmer
    geben (≈ nachlassen)
    geben (≈ nachlassen)
Beispiele
geben
[ˈgeːbən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <gibt; gab; gegeben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • es gibt…
    il y a
    es gibt…
  • es gibt Regen
    on aura de la pluie
    es gibt Regen
  • das gibt es nicht
    cela n’existe pas
    das gibt es nicht
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Möglichkeit
Femininum | féminin f <Möglichkeit; Möglichkeiten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • possibilitéFemininum | féminin f
    Möglichkeit
    Möglichkeit
  • éventualitéFemininum | féminin f
    Möglichkeit (≈ möglicher Fall)
    Möglichkeit (≈ möglicher Fall)
  • occasionFemininum | féminin f
    Möglichkeit (≈ Gelegenheit)
    Möglichkeit (≈ Gelegenheit)
Beispiele
  • nach Möglichkeit
    nach Möglichkeit
  • es besteht die Möglichkeit, dass …
    il est possible que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)
    es besteht die Möglichkeit, dass …
  • es gab keine Möglichkeit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    il n’y avait pas moyen de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    es gab keine Möglichkeit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Klinke
[ˈklɪŋkə]Femininum | féminin f <Klinke; Klinken>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die Bewerber gaben sich (Dativ | datifdat) den ganzen Tag über die Klinke in die Hand umgangssprachlich | familierumg
    les candidats ont défilé toute la journée umgangssprachlich | familierumg
    die Bewerber gaben sich (Dativ | datifdat) den ganzen Tag über die Klinke in die Hand umgangssprachlich | familierumg
  • Klinken putzen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    faire du porte à porte
    Klinken putzen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • cliquetMaskulinum | masculin m
    Klinke Technik | technique, technologieTECH
    Klinke Technik | technique, technologieTECH
mild
[mɪlt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • doux
    mild Licht, Luft, Seife, Klima
    mild Licht, Luft, Seife, Klima
  • léger
    mild Kaffee, Tabak
    mild Kaffee, Tabak
  • auch | aussia. clément
    mild Klima
    mild Klima
  • peu épicé
    mild Essen
    mild Essen
Beispiele
Beispiele
mild
[mɪlt]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Ausdruck
Maskulinum | masculin m <Ausdrucke̸s; -drücke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • expressionFemininum | féminin f
    Ausdruck sprachlicher
    Ausdruck sprachlicher
  • termeMaskulinum | masculin m
    Ausdruck (≈ Fachausdruck)
    Ausdruck (≈ Fachausdruck)
Beispiele
  • expressionFemininum | féminin f
    Ausdruck (≈ Gesichtsausdruck, äußerliches Zeichen)
    Ausdruck (≈ Gesichtsausdruck, äußerliches Zeichen)
Beispiele
  • symboleMaskulinum | masculin m
    Ausdruck (≈ Kennzeichen)
    Ausdruck (≈ Kennzeichen)
  • caractéristiqueFemininum | féminin f
    Ausdruck
    Ausdruck