„befolgen“: transitives Verb befolgentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) follow, take observe, obey, abide by follow, act upon, comply with adhere to, abide by, follow, act upon keep follow befolgen Rat take befolgen Rat befolgen Rat observe befolgen Gesetz etc obey befolgen Gesetz etc abide by befolgen Gesetz etc befolgen Gesetz etc follow, act (up)on, comply with befolgen Befehl, Anweisung etc befolgen Befehl, Anweisung etc Beispiele ich habe die Vorschriften des Arztes streng befolgt I strictly followed the doctor’s orders ich habe die Vorschriften des Arztes streng befolgt etwas nicht befolgen to disregard (oder | orod ignore, disobey)etwas | something sth etwas nicht befolgen adhere to, abide by, follow, act (up)on befolgen Grundsatz etc befolgen Grundsatz etc keep befolgen Religion | religionREL Gebote befolgen Religion | religionREL Gebote „Befolgen“: Neutrum befolgenNeutrum | neuter n <Befolgens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Befolgen → siehe „Befolgung“ Befolgen → siehe „Befolgung“
„leichtgläubig“: Adjektiv leichtgläubigAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gullible, credulous gullible leichtgläubig credulous leichtgläubig leichtgläubig Beispiele ein leichtgläubiger Mensch a credulous person ein leichtgläubiger Mensch er ist immer zu leichtgläubig gewesen he has always been too gullible er ist immer zu leichtgläubig gewesen „leichtgläubig“: Adverb leichtgläubigAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gullibly, credulously gullibly leichtgläubig credulously leichtgläubig leichtgläubig Beispiele ich habe leichtgläubig seinen Rat befolgt I gullibly followed his advice ich habe leichtgläubig seinen Rat befolgt ich hatte ihm leichtgläubig vertraut I had gullibly trusted him ich hatte ihm leichtgläubig vertraut
„tunlich“: Adjektiv tunlichAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) advisable, expedient possible feasible, practicable advisable tunlich ratsam expedient tunlich ratsam tunlich ratsam Beispiele ich hielt es nicht für tunlich, die Sache weiterzuverfolgen I did not consider it advisable to pursue the matter any further ich hielt es nicht für tunlich, die Sache weiterzuverfolgen possible tunlich möglich tunlich möglich Beispiele wo immer es tunlich war, haben wir geholfen we helped wherever (it was) possible wo immer es tunlich war, haben wir geholfen feasible tunlich ausführbar practicable tunlich ausführbar tunlich ausführbar Beispiele soweit tunlich haben wir die Anordnungen befolgt we followed the instructions as far as was feasible soweit tunlich haben wir die Anordnungen befolgt „tunlich“: Adverb tunlichAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) if at all possible if at all possible tunlich tunlichst tunlich tunlichst
„wachen“: intransitives Verb wachen [ˈvaxən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be awake watch, keep vigil, sit up Weitere Beispiele... be awake wachen wach sein wachen wach sein Beispiele die ganze Nacht (hindurch) wachen to be (oder | orod lie) awake all night die ganze Nacht (hindurch) wachen watch, keep (oder | orod hold) vigil, sit up wachen Wache halten wachen Wache halten Beispiele die ganze Nacht über wachen to watch all night die ganze Nacht über wachen bei einem Kranken wachen to keep vigil (oder | orod watch) at a sick person’s bedside, to sit up with (oder | orod watch over) a sick person bei einem Kranken wachen Beispiele darüber wachen, dass … to watch that … darüber wachen, dass … darüber wachen, dass die Vorschriften befolgt werden to watch that the directions are observed darüber wachen, dass die Vorschriften befolgt werden Beispiele über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas wachen to superviseetwas | something sth über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas wachen die Polizei wacht über den Verkehr the police supervise the traffic die Polizei wacht über den Verkehr Beispiele über jemanden wachen to watch overjemand | somebody sb über jemanden wachen „'Wachen“: Neutrum wachenNeutrum | neuter n <Wachens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vigil Beispiele im Wachen und im Schlafen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> in one’s thoughts and in one’s dreams im Wachen und im Schlafen <als Substantiv gebraucht | used as a nounsubstVerb | verb v> vigil wachen bei einem Kranken wachen bei einem Kranken Beispiele das lange Wachen am Krankenbett the long vigilsPlural | plural pl at the sickbed (auch | alsoa. sick-bed britisches Englisch | British EnglishBr ) das lange Wachen am Krankenbett
„verlangen“: transitives Verb verlangentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) demand, exact expect require ask for require, demand, call for dictate, require insist upon charge Weitere Beispiele... demand verlangen fordern verlangen fordern exact verlangen stärker verlangen stärker Beispiele sein Recht verlangen to demand one’s rights sein Recht verlangen ich verlange eine Erklärung [Entschuldigung] I demand an explanation [apology] ich verlange eine Erklärung [Entschuldigung] er verlangt zu sprechen he demands to be allowed to speak (oder | orod to be heard) er verlangt zu sprechen Unmögliches von jemandem verlangen to demand (oder | orod ask) the impossible ofjemand | somebody sb Unmögliches von jemandem verlangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen expect verlangen erwarten, voraussetzen verlangen erwarten, voraussetzen Beispiele das ist reichlich viel verlangt that’s a tall order, that’s asking (oder | orod expecting) a bit (too) much das ist reichlich viel verlangt viel verlangen to expect a great deal, to set a high standard viel verlangen ich verlange, dass die Anweisung befolgt wird I expect you to follow this instruction ich verlange, dass die Anweisung befolgt wird etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen it would not be too much (oder | orod it would not be unreasonable) to expect a little more consideration etwas mehr Rücksicht kann man wohl verlangen sie verlangt einen gewissen Lebensstandard she expects a certain standard of living sie verlangt einen gewissen Lebensstandard Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen require verlangen Erfahrung, Unterlagen, Zeugnisse etc verlangen Erfahrung, Unterlagen, Zeugnisse etc ask for verlangen bitten um verlangen bitten um Beispiele die Rechnung verlangen to ask for the bill die Rechnung verlangen require verlangen erfordern demand verlangen erfordern call for verlangen erfordern verlangen erfordern Beispiele die Aufgabe verlangt großes Können [viel Mut, die ganze Aufmerksamkeit] the task requires great skill [great courage, one’s full attention] die Aufgabe verlangt großes Können [viel Mut, die ganze Aufmerksamkeit] dictate verlangen gebieten require verlangen gebieten verlangen gebieten Beispiele wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt we must do what reason [the situation] dictates wir müssen tun, was die Vernunft [Situation] verlangt insist (up)on verlangen bestehen auf verlangen bestehen auf charge verlangen berechnen verlangen berechnen Beispiele er verlangte von ihm 200 Euro als Bezahlung he charged him 200 euros er verlangte von ihm 200 Euro als Bezahlung er verlangte von ihm 200 Euro forderte he demanded 200 euros from (oder | orod of) him er verlangte von ihm 200 Euro forderte wie viel verlangen Sie dafür? how much do you charge (for that)? wie viel verlangen Sie dafür? zu viel verlangen to overcharge, to charge too much zu viel verlangen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemanden verlangen nach jemandem fragen to ask forjemand | somebody sb, to ask to speak tojemand | somebody sb jemanden verlangen nach jemandem fragen Sie werden am Telefon verlangt you are wanted on the telephone Sie werden am Telefon verlangt verlangen Sie Herrn X ask for Mr. X verlangen Sie Herrn X „verlangen“: intransitives Verb verlangenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to ask for [sb]... he asked for the doctor... the mother longed for her son... Beispiele nach etwas [j-m] verlangen bitten to ask foretwas | something sth [sb] nach etwas [j-m] verlangen bitten nach etwas [j-m] verlangen sich sehnen to long (oder | orod yearn) foretwas | something sth [sb], to hanker after (oder | orod for)etwas | something sth [sb] nach etwas [j-m] verlangen sich sehnen er verlangte nach dem Arzt he asked for the doctor er verlangte nach dem Arzt die Mutter verlangte nach ihrem Sohn the mother longed for her son die Mutter verlangte nach ihrem Sohn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „verlangen“: unpersönliches Verb verlangenunpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) everyone is expected to do his duty I long to see him once again... Beispiele es verlangt mich, ihn noch einmal zu sehen in Wendungen wie literarisch | literaryliter I long (oder | orod yearn) to see him once again es verlangt mich, ihn noch einmal zu sehen in Wendungen wie literarisch | literaryliter es verlangt mich, mehr darüber zu erfahren I am anxious (oder | orod eager) to hear (oder | orod learn) more about it es verlangt mich, mehr darüber zu erfahren Beispiele es wird von jedem verlangt, dass er seine Pflicht tut everyone is expected to do his duty es wird von jedem verlangt, dass er seine Pflicht tut
„wünschen“: transitives Verb wünschen [ˈvʏnʃən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wish wish, want, desire wish wish wünschen erhoffen, ersehnen wünschen erhoffen, ersehnen Beispiele ich wünschte, ich könnte bei euch sein I wish I could be with you ich wünschte, ich könnte bei euch sein er wünschte, er wäre aus der Sache heraus he wished he wasn’t involved er wünschte, er wäre aus der Sache heraus ich wünschte mir einige tausend Euro mehr I wish I had several thousand more euros ich wünschte mir einige tausend Euro mehr sie wünscht sich (Dativ | dative (case)dat) zu Weihnachten einen Teddybär she wants a teddy bear for Christmas sie wünscht sich (Dativ | dative (case)dat) zu Weihnachten einen Teddybär sie wünscht sich (Dativ | dative (case)dat) sehnlichst eine Puppe she longs for (oder | orod to have) a doll sie wünscht sich (Dativ | dative (case)dat) sehnlichst eine Puppe sie haben alles, was man sich (Dativ | dative (case)dat) nur wünschen kann they have everything you could wish for sie haben alles, was man sich (Dativ | dative (case)dat) nur wünschen kann ich könnte mir nichts Besseres wünschen I could wish for nothing better, I could not wish for anything better ich könnte mir nichts Besseres wünschen ich hätte mir den Artikel noch besser gewünscht I (should have) expected a better article, I (should have) expected this article to be better ich hätte mir den Artikel noch besser gewünscht es ist (sehr) zu wünschen, dass bald eine Lösung gefunden wird it is (very much) to be hoped that a solution is found soon es ist (sehr) zu wünschen, dass bald eine Lösung gefunden wird es wäre sehr zu wünschen, dass er sofort kommt it would be desirable if he came immediately es wäre sehr zu wünschen, dass er sofort kommt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen wish wünschen wollen, verlangen want wünschen wollen, verlangen desire wünschen wollen, verlangen wünschen wollen, verlangen Beispiele etwas wünschen to wantetwas | something sth etwas wünschen ich wünsche, dass meine Anordnungen befolgt werden I wish my orders to be obeyed ich wünsche, dass meine Anordnungen befolgt werden ich wünsche nicht, gestört zu werden I do not wish to be disturbed ich wünsche nicht, gestört zu werden was wünschen Sie? what can I do for you? can I help you? was wünschen Sie? was wünschen Sie von mir? what do you want from me? was wünschen Sie von mir? es wird gewünscht, dass die Angestellten pünktlich sind the staff are requested to be punctual es wird gewünscht, dass die Angestellten pünktlich sind Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen wish wünschen für einen anderen erbitten wünschen für einen anderen erbitten wünschen → siehe „Teufel“ wünschen → siehe „Teufel“ Beispiele ich wünsche dir baldige Genesung [eine gute Reise, viel Erfolg] I wish you a speedy recovery [a good journey, every success] ich wünsche dir baldige Genesung [eine gute Reise, viel Erfolg] er wünschte ihm ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr he wished him a merry Christmas and a happy New Year er wünschte ihm ein frohes Weihnachtsfest und ein gutes neues Jahr das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht I would not wish that (up)on my worst enemy das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg I would not wish that to happen to a dog amerikanisches Englisch | American EnglishUS das wünsche ich meinem ärgsten Feind nicht umgangssprachlich | familiar, informalumg jemandem einen guten Morgen wünschen to bid (oder | orod wish)jemand | somebody sb good morning jemandem einen guten Morgen wünschen zum Geburtstag wünsche ich dir alles Gute in Briefen I wish you all the best for (oder | orod on) your birthday zum Geburtstag wünsche ich dir alles Gute in Briefen jemandem für etwas Glück wünschen to wishjemand | somebody sb luck for (oder | orod in, with)etwas | something sth jemandem für etwas Glück wünschen (ich) wünsche, wohl geruht zu haben humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum I hope you slept well (ich) wünsche, wohl geruht zu haben humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum jemandem die Pest an den Hals wünschen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to wishjemand | somebody sb would drop dead jemandem die Pest an den Hals wünschen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden dahin wünschen, wo der Pfeffer wächst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to wishjemand | somebody sb would get lost (oder | orod go take a running jump) jemanden dahin wünschen, wo der Pfeffer wächst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „wünschen“: intransitives Verb wünschen [ˈvʏnʃən]intransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) can I help you?... just as you wish... just as you wish (... something leaves a great deal to be desired Beispiele Sie wünschen, bitte? can I help you? Sie wünschen, bitte? (ganz) wie Sie wünschen (just) as you wish, very well (ganz) wie Sie wünschen (ganz) wie Sie wünschen auch | alsoa. ironisch | ironicallyiron (just) as you wish (oder | orod please) suit yourself (ganz) wie Sie wünschen auch | alsoa. ironisch | ironicallyiron Beispiele etwas lässt (sehr) zu wünschen übrig something leaves a great deal (oder | orod a lot) to be desired etwas lässt (sehr) zu wünschen übrig „wünschen“: reflexives Verb wünschen [ˈvʏnʃən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to wish that one were (... with the magic ring he wished himself on a high mountain... Beispiele sich an einen Ort wünschen to wish (that) one were (was) somewhere sich an einen Ort wünschen ich wünschte mich weit weg I wished I were (was) far away ich wünschte mich weit weg mit dem Zauberring wünschte er sich auf einen hohen Berg with the magic ring he wished himself on a high mountain mit dem Zauberring wünschte er sich auf einen hohen Berg