„Schneise“: Femininum Schneise [ˈʃnaizə]Femininum | feminine f <Schneise; Schneisen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) forest lane, ride, firebreak, fire lane flying lane opening swathe (forest) lane, ride Schneise FORSTW Schneise FORSTW firebreak Schneise FORSTW Feuerschneise fire lane Schneise FORSTW Feuerschneise Schneise FORSTW Feuerschneise flying lane Schneise Luftfahrt | aviationFLUG Schneise Luftfahrt | aviationFLUG opening Schneise beim Schießen Schneise beim Schießen swathe Schneise breiter Weg durch ein Gebiet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Schneise breiter Weg durch ein Gebiet figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele eine Schneise durch ein Gebiet schlagen to cut a swathe throughetwas | something sth eine Schneise durch ein Gebiet schlagen Schneisen schlagen für etwas [j-n] Raum, Möglichkeiten schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to make space foretwas | something sth [sb] Schneisen schlagen für etwas [j-n] Raum, Möglichkeiten schaffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„Lärm“: Maskulinum Lärm [lɛrm]Maskulinum | masculine m <Lärm(e)s; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noise din racket, row tumult, uproar clamor, clamour, hullabaloo hubbub roar alarm noise Lärm Krach Lärm Krach Beispiele ein entsetzlicher (oder | orod schrecklicher) Lärm an awful (oder | orod a terrible) noise ein entsetzlicher (oder | orod schrecklicher) Lärm der Kampf gegen den Lärm the battle to reduce noise der Kampf gegen den Lärm den Lärm auf der Straße bekämpfen to abate (oder | orod try to keep down) traffic noise den Lärm auf der Straße bekämpfen die Kinder machen viel Lärm the children are making a lot of noise (oder | orod are very noisy) die Kinder machen viel Lärm es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte umgangssprachlich | familiar, informalumg it was so noisy you couldn’t hear yourself think es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte umgangssprachlich | familiar, informalumg wozu all der Lärm? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg what’s all this noise (oder | orod fuss) about? wozu all der Lärm? figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg viel Lärm um etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to make a great fuss aboutetwas | something sth viel Lärm um etwas machen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg viel Lärm um nichts figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig much ado about nothing viel Lärm um nichts figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen din Lärm Getöse, besonders anhaltender Lärm Getöse, besonders anhaltender Beispiele ohrenbetäubender Lärm ear-splitting din ohrenbetäubender Lärm racket Lärm Radau row besonders britisches Englisch | British EnglishBr Lärm Radau Lärm Radau Beispiele bei dem Lärm draußen kann ich nicht lernen I cannot study with all this racket going on outside bei dem Lärm draußen kann ich nicht lernen tumult Lärm Tumult uproar Lärm Tumult Lärm Tumult Beispiele der Lärm des Kampfes the tumult of battle der Lärm des Kampfes clamor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Lärm Geschrei clamour, hullabaloo britisches Englisch | British EnglishBr Lärm Geschrei Lärm Geschrei hubbub Lärm Durcheinander Lärm Durcheinander Beispiele der Lärm auf der Party [dem Marktplatz] the hubbub at the party [in the market place] der Lärm auf der Party [dem Marktplatz] roar Lärm Dröhnen von Motoren etc Lärm Dröhnen von Motoren etc alarm Lärm Alarm Lärm Alarm Beispiele Lärm schlagen Alarm schlagen to give (oder | orod raise, sound) the alarm Lärm schlagen Alarm schlagen Lärm schlagen sich beschweren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to make a fuss, to kick up a fuss Lärm schlagen sich beschweren figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„lärmen“: intransitives Verb lärmen [ˈlɛrmən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be noisy, make a lot of noise, make a din shout, yell, clamor, clamour roar be noisy lärmen Krach machen make a lot of noise lärmen Krach machen lärmen Krach machen make a din (oder | orod racket, row) lärmen stärker lärmen stärker Beispiele lärmt nicht so! don’t be so noisy! lärmt nicht so! shout lärmen schreien yell lärmen schreien lärmen schreien clamor amerikanisches Englisch | American EnglishUS lärmen clamour britisches Englisch | British EnglishBr lärmen lärmen roar lärmen dröhnen lärmen dröhnen „'Lärmen“: Neutrum lärmenNeutrum | neuter n <Lärmens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 'Lärmen → siehe „Lärm“ 'Lärmen → siehe „Lärm“
„Lärmer“: Maskulinum LärmerMaskulinum | masculine m <Lärmers; Lärmer> LärmerinFemininum | feminine f <Lärmerin; Lärmerinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noisy person noisy person Lärmer Lärmer
„betäubend“: Adjektiv betäubendAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stunning intoxicating, heavy anesthetic, anaesthetic, pain-killing, analgesic stunning betäubend Schlag etc betäubend Schlag etc Beispiele betäubender Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig deafening noise betäubender Lärm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig intoxicating betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig heavy betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig betäubend Duft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig anesthetic amerikanisches Englisch | American EnglishUS betäubend Medizin | medicineMED Mittel, Wirkung betäubend Medizin | medicineMED Mittel, Wirkung anaesthetic britisches Englisch | British EnglishBr betäubend Medizin | medicineMED betäubend Medizin | medicineMED pain-killing amerikanisches Englisch | American EnglishUS betäubend Medizin | medicineMED schmerzstillend betäubend Medizin | medicineMED schmerzstillend analgesic amerikanisches Englisch | American EnglishUS betäubend betäubend
„ruhestörend“: Adjektiv ruhestörendAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) disturbing the peace disturbing the peace ruhestörend ruhestörend Beispiele ruhestörender Lärm Rechtswesen | legal term, lawJUR disturbing noise ruhestörender Lärm Rechtswesen | legal term, lawJUR
„rappelig“: Adjektiv rappeligAdjektiv | adjective adj umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) irritable, nervous wound-up, worked-up flustered irritable rappelig nervös nervous rappelig nervös rappelig nervös Beispiele der Lärm machte mich ganz rappelig the noise made me irritable (oder | orod put me on edge) der Lärm machte mich ganz rappelig wound-up, worked-up (beideattributiv, beifügend | attributive use attr) rappelig aufgedreht rappelig aufgedreht flustered rappelig Sprechweise rappelig Sprechweise „rappelig“: Adverb rappeligAdverb | adverb adv umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to talk in a flustered way Beispiele rappelig reden to talk in a flustered way rappelig reden
„dröhnen“: intransitives Verb dröhnen [ˈdrøːnən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) resound, boom, roar resound, ring out, echo rumble, roll, roar, boom hum, roar, throb, boom resound, ring, echo vibrate, shake, quake drone resound dröhnen von Stimme etc dröhnen von Stimme etc boom dröhnen stärker roar dröhnen stärker dröhnen stärker Beispiele sein Gelächter dröhnte durch den ganzen Saal his laughter boomed through the hall sein Gelächter dröhnte durch den ganzen Saal resound, ring (out), echo dröhnen von Schritt etc dröhnen von Schritt etc rumble dröhnen von Donner, Geschütz etc roll dröhnen von Donner, Geschütz etc dröhnen von Donner, Geschütz etc roar dröhnen stärker boom dröhnen stärker dröhnen stärker hum dröhnen von Maschine etc throb dröhnen von Maschine etc dröhnen von Maschine etc roar dröhnen stärker boom dröhnen stärker dröhnen stärker Beispiele der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren the noise of the engines is roaring (oder | orod booming, ringing) in my ears der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren mein Kopf dröhnt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig my head is ringing (oder | orod buzzing) mein Kopf dröhnt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig resound dröhnen von Boden, Halle etc ring dröhnen von Boden, Halle etc echo dröhnen von Boden, Halle etc dröhnen von Boden, Halle etc Beispiele die Fabrikhallen dröhnten von dem Lärm der Maschinen the workshops resounded with the noise of the engines die Fabrikhallen dröhnten von dem Lärm der Maschinen vibrate dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig shake dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig quake dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dröhnen erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele die Erde dröhnte unter der Erschütterung the ground vibrated with the concussion die Erde dröhnte unter der Erschütterung drone dröhnen eintönig dahinreden Dialekt, dialektal | dialect(al)dial dröhnen eintönig dahinreden Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „dröhnen“: transitives Verb dröhnen [ˈdrøːnən]transitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) thunder Weitere Beispiele... thunder dröhnen lautstark verkünden dröhnen lautstark verkünden Beispiele jemandem eine dröhnen einen Schlag verpassen umgangssprachlich | familiar, informalumg to sockjemand | somebody sb one jemandem eine dröhnen einen Schlag verpassen umgangssprachlich | familiar, informalumg „'Dröhnen“: Neutrum dröhnenNeutrum | neuter n <Dröhnens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) boom, roar echo rumble, roll, roar, boom hum, throb, roar, boom resonance, echo vibration, shake, quake boom dröhnen der Stimme etc roar dröhnen der Stimme etc dröhnen der Stimme etc echo dröhnen der Schritte etc dröhnen der Schritte etc rumble dröhnen des Donners, der Geschütze etc roll dröhnen des Donners, der Geschütze etc dröhnen des Donners, der Geschütze etc roar dröhnen stärker boom dröhnen stärker dröhnen stärker hum dröhnen von Maschinen etc throb dröhnen von Maschinen etc dröhnen von Maschinen etc roar dröhnen stärker boom dröhnen stärker dröhnen stärker resonance dröhnen des Bodens, einer Halle etc echo dröhnen des Bodens, einer Halle etc dröhnen des Bodens, einer Halle etc vibration dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig shake dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig quake dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dröhnen Erzittern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„irgendwoher“: Adverb irgendwoherAdverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) from somewhere or other from anywhere from somewhere (or other) irgendwoher irgendwoher Beispiele sie kommt irgendwoher aus Südamerika she comes from somewhere (oder | orod from some place or other) in South America sie kommt irgendwoher aus Südamerika ich hörte Lärm von irgendwoher I heard noises from somewhere ich hörte Lärm von irgendwoher er wird das Geld schon irgendwoher haben he must have got the money from somewhere or other er wird das Geld schon irgendwoher haben from anywhere irgendwoher in verneintenund | and u. fragenden Sätzen irgendwoher in verneintenund | and u. fragenden Sätzen
„aufwecken“: transitives Verb aufweckentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) up, awake, rouse wake (jemand | somebodysb) (up), awake(n), rouse aufwecken aufwecken aufwecken → siehe „Tote“ aufwecken → siehe „Tote“ Beispiele wann soll ich Sie aufwecken? what time shall I wake you? wann soll ich Sie aufwecken? der Lärm weckte mich auf I was awakened (oder | orod roused) by the noise der Lärm weckte mich auf um das Gute im Menschen aufzuwecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter to bring out the good in people um das Gute im Menschen aufzuwecken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter