Spanisch-Deutsch Übersetzung für "heils"

"heils" Deutsch Übersetzung

heil
[haɪl]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die heile Welt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    die heile Welt figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • wieder heil sein verletzter Armetc., und so weiter | etcétera etc
    wieder heil sein verletzter Armetc., und so weiter | etcétera etc
  • etwas | alguna cosa, algoetwas heil überstehen
    salir ileso deetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas heil überstehen
heil
[haɪl]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Heil
Neutrum | neutro n <Heils>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • salvaciónFemininum | femenino f
    Heil Religion | religiónRELauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Heil Religion | religiónRELauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • salvaciónFemininum | femenino f
    Heil Religion | religiónRELauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Heil Religion | religiónRELauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • im Jahre des Heils
    en el año de gracia
    im Jahre des Heils
Beispiele
  • Heil dem König! obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
    ¡viva el rey!
    Heil dem König! obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
Heilen
Neutrum | neutro n <Heilens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • curaciónFemininum | femenino f
    Heilen
    Heilen
  • cicatrizaciónFemininum | femenino f
    Heilen einer Wunde:auch | también a.
    Heilen einer Wunde:auch | también a.
heilen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • curar (de)
    heilen von
    heilen von
heilen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • curarse (de)
    heilen von
    heilen von
heilbringend
, Heil bringendAdjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Petri Heil
Interjektion, Ausruf | interjección int

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ¡buena pesca!
    Petri Heil
    Petri Heil
herauskommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • salir (de)
    herauskommen aus aus einem Raum, Landetc., und so weiter | etcétera etc
    herauskommen aus aus einem Raum, Landetc., und so weiter | etcétera etc
Beispiele
  • ausetwas | alguna cosa, algo etwas heil herauskommen
    salir ileso deetwas | alguna cosa, algo a/c
    ausetwas | alguna cosa, algo etwas heil herauskommen
  • aus dem Lachen nicht herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no poder parar de reír
    aus dem Lachen nicht herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • aus dem Staunen nicht herauskommen
    no salir de su asombro
    aus dem Staunen nicht herauskommen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • beietwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen Resultat umgangssprachlich | uso familiarumg
    resultar deetwas | alguna cosa, algo a/c
    beietwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen Resultat umgangssprachlich | uso familiarumg
  • was kommt (bei der Aufgabe) heraus?
    ¿cuál es el resultado?
    was kommt (bei der Aufgabe) heraus?
  • auf dasselbe herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    venir a ser lo mismo
    auf dasselbe herauskommen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • descubrirse
    herauskommen Verborgenes umgangssprachlich | uso familiarumg
    herauskommen Verborgenes umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • mitetwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen etwas | alguna cosa, algoetwas gestehen umgangssprachlich | uso familiarumg
    confesaretwas | alguna cosa, algo a/c
    mitetwas | alguna cosa, algo etwas herauskommen etwas | alguna cosa, algoetwas gestehen umgangssprachlich | uso familiarumg
  • salir
    herauskommen Neuerscheinung
    herauskommen Neuerscheinung
Beispiele
  • mit einem neuen Produkt herauskommen
    mit einem neuen Produkt herauskommen
  • groß herauskommen Künstler, Produkt umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    groß herauskommen Künstler, Produkt umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Haut
[haʊt]Femininum | femenino f <Haut; Häute>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pielFemininum | femenino f
    Haut allgemein | generalmenteallgemein, auch | tambiéna. v. Obst
    Haut allgemein | generalmenteallgemein, auch | tambiéna. v. Obst
  • cutisMaskulinum | masculino m
    Haut (≈ besonders | especialmentebesonders Gesichtshaut)
    Haut (≈ besonders | especialmentebesonders Gesichtshaut)
  • membranaFemininum | femenino f
    Haut Anatomie | anatomíaANAT Biologie | biologíaBIOL
    Haut Anatomie | anatomíaANAT Biologie | biologíaBIOL
  • telillaFemininum | femenino f
    Haut (≈ auf der Milch)
    Haut (≈ auf der Milch)
Beispiele
Beispiele
  • mit Haut und Haar(en) mit subst umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    mit Haut und Haar(en) mit subst umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • nur noch Haut und Knochen sein umgangssprachlich | uso familiarumg
    estar en los huesos
    nur noch Haut und Knochen sein umgangssprachlich | uso familiarumg
  • seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    seine Haut zu Markte tragen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • eine ehrliche Haut Person umgangssprachlich | uso familiarumg
    un hombre honrado (a carta cabal)
    eine ehrliche Haut Person umgangssprachlich | uso familiarumg