„gewachsen“: Partizip Perfekt gewachsenPartizip Perfekt | participio passato pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) essere all’altezza di qn/qc gewachsen → siehe „wachsen“ gewachsen → siehe „wachsen“ Beispiele j-m/etw gewachsen sein essere all’altezza di qn/qc j-m/etw gewachsen sein
„Gras“: Neutrum GrasNeutrum | neutro n <-es; Gräser> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erba erbaFemininum | femminile f Gras Gras Beispiele ins Gras beißen umgangssprachlich | familiareumg mordere la polvere ins Gras beißen umgangssprachlich | familiareumg überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) ist Gras gewachsen è acqua passata überetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) ist Gras gewachsen
„wachsen“: intransitives Verb wachsenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <wächst; wuchs; gewachsen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) crescere Weitere Beispiele... crescere wachsen größer werden wachsen größer werden Beispiele jemand wächst anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat),mitetwas | qualcosa etwas qc matura qn jemand wächst anetwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat),mitetwas | qualcosa etwas Beispiele einer Sache gewachsen sein essere all’altezza di qc einer Sache gewachsen sein
„einwachsen“: intransitives Verb einwachsenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <wächst; wuchs; gewachsen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) attecchire, crescere incarnirsi, incarnarsi attecchire, crescere einwachsen einwachsen incarnirsi, incarnarsi einwachsen vom Nagel einwachsen vom Nagel
„herauswachsen“: intransitives Verb herauswachsenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <wächst; wuchs; gewachsen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) crescere fuori, uscire non stare più crescere fuori, uscire (crescendo) herauswachsen herauswachsen (crescere tanto da) non stare più (in) herauswachsen von Menschen herauswachsen von Menschen Beispiele er ist aus dem Anzug herausgewachsen non sta più nel vestito er ist aus dem Anzug herausgewachsen „herauswachsen“: Wendungen herauswachsen Wendungen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ne ho le tasche piene Beispiele das wächst mir zum Halse heraus ne ho le tasche piene das wächst mir zum Halse heraus
„Anforderung“: Femininum AnforderungFemininum | femminile f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) richiesta richiestaFemininum | femminile f Anforderung Anforderung Beispiele hohe Anforderungen stellen richiedere notevoli sforzi hohe Anforderungen stellen den beruflichen Anforderungen nicht gewachsen sein non essere all’altezza degli impegni professionali den beruflichen Anforderungen nicht gewachsen sein
„Kraut“: Neutrum KrautNeutrum | neutro n <-[e]s; Kräuter> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) erba aromatica cavolo, crauti tabacco scadente Weitere Beispiele... erbaFemininum | femminile f aromatica Kraut Kraut cavoloMaskulinum | maschile m Kraut Kohl Kraut Kohl crautiMaskulinum Plural | sostantivo maschile plurale maschile plurale mpl Kraut Sauerkraut Kraut Sauerkraut tabaccoMaskulinum | maschile m scadente Kraut umgangssprachlich | familiareumg Kraut umgangssprachlich | familiareumg Beispiele gegenetwas | qualcosa etwas ist kein Kraut gewachsen umgangssprachlich | familiareumg contro qc non c’è rimedio gegenetwas | qualcosa etwas ist kein Kraut gewachsen umgangssprachlich | familiareumg wie Kraut und Rüben umgangssprachlich | familiareumg sottosopra wie Kraut und Rüben umgangssprachlich | familiareumg ins Kraut schießen mettere troppe foglie ins Kraut schießen ins Kraut schießen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig crescere a dismisura ins Kraut schießen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Mist“: Maskulinum MistMaskulinum | maschile m <-[e]s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) letame porcheria cretinate, fesseria Weitere Beispiele... letameMaskulinum | maschile m Mist Agrar-/Landwirtschaft | agricolturaAGR Mist Agrar-/Landwirtschaft | agricolturaAGR porcheriaFemininum | femminile f Mist Schund umgangssprachlich | familiareumg Mist Schund umgangssprachlich | familiareumg Beispiele was soll der Mist? che è questa porcheria? was soll der Mist? cretinateFemininum Plural | femminile plurale fpl Mist Unsinn umgangssprachlich | familiareumg fesseriaFemininum | femminile f Mist Unsinn umgangssprachlich | familiareumg Mist Unsinn umgangssprachlich | familiareumg Beispiele hast du diesen Mist gelesen? hai letto questa fesseria? hast du diesen Mist gelesen? Beispiele Mist bauen Fehler umgangssprachlich | familiareumg fare una fesseria, fare fesserie Mist bauen Fehler umgangssprachlich | familiareumg Beispiele das ist nicht auf seinem Mist gewachsen umgangssprachlich | familiareumg non è farina del suo sacco das ist nicht auf seinem Mist gewachsen umgangssprachlich | familiareumg so ein (verdammter) Mist! umgangssprachlich | familiareumg che sfiga! so ein (verdammter) Mist! umgangssprachlich | familiareumg
„Herz“: Neutrum HerzNeutrum | neutro n <-e[n]s; -en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cuore cuori Weitere Beispiele... cuoreMaskulinum | maschile m Herz Herz Beispiele das Herz der Stadt il cuore (oder | ood il centro) della città das Herz der Stadt kein Herz haben non avere cuore kein Herz haben jemandem am Herzen liegen stare a cuore aqn jemandem am Herzen liegen jemandem das Herz brechen spezzare il cuore a qn jemandem das Herz brechen leichten Herzens a cuor leggero leichten Herzens sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas zu Herzen nehmen prendersi a cuore qc sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas zu Herzen nehmen von ganzem Herzen di tutto cuore von ganzem Herzen zu Herzen gehen toccare il cuore zu Herzen gehen es wurde ihm leichter ums Herz gli si allargò il cuore es wurde ihm leichter ums Herz seine Worte kommen von Herzen le sue parole vengono dal cuore seine Worte kommen von Herzen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen cuoriMaskulinum Plural | sostantivo maschile plurale maschile plurale mpl Herz im Kartenspiel Herz im Kartenspiel Beispiele alles, was das Herz begehrt tutto quanto si può desiderare alles, was das Herz begehrt ein Herz für j-n/etw haben amare qn/qc ein Herz für j-n/etw haben ein Herz und eine Seele sein andare d’amore e d’accordo ein Herz und eine Seele sein es nicht übers Herz bringen, … non avere il coraggio di … es nicht übers Herz bringen, … jemandemetwas | qualcosa etwas ans Herz legen raccomandare vivamente qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas ans Herz legen jemandem das Herz schwer machen rattristare qn jemandem das Herz schwer machen jemanden in sein Herz schließen affezionarsi a qn jemanden in sein Herz schließen schweren Herzens a malincuore schweren Herzens seinem Herzen Luft machen sfogarsi seinem Herzen Luft machen sein Herz an jemanden verlieren innamorarsi di qn sein Herz an jemanden verlieren sich (Dativ | dativodat) ein Herz fassen farsi coraggio sich (Dativ | dativodat) ein Herz fassen sie ist ihm ans Herz gewachsen lui le è molto affezionato sie ist ihm ans Herz gewachsen Tränendes Herz Botanik | botanicaBOT cuor di Maria Tränendes Herz Botanik | botanicaBOT Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen