Deutsch-Französisch Übersetzung für "entscheidende"

"entscheidende" Französisch Übersetzung

entscheidend
als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
ausholen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lever la main (pour)
    ausholen zu zum Schlag
    ausholen zu zum Schlag
Beispiele
Beispiele
  • weit ausholen beim Erzählen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    weit ausholen beim Erzählen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Schlag
[ʃlaːk]Maskulinum | masculin m <Schlage̸s; Schläge>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Hieb)auch | aussi a. BOXEN TENNISauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Schlag (≈ Hieb)auch | aussi a. BOXEN TENNISauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • tapeFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Klaps)
    Schlag (≈ Klaps)
Beispiele
  • jemandem einen Schlag versetzen
    donner, porter un coup àjemand | quelqu’un qn
    jemandem einen Schlag versetzen
  • Schläge bekommen
    recevoir des coups
    Schläge bekommen
  • ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ein Schlag ins Gesicht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • Schlag auf Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    coup sur coup
    Schlag auf Schlag figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • auf einen Schlag , mit einem Schlag
    d’un (seul) coup
    tout d’un coup
    auf einen Schlag , mit einem Schlag
  • keinen Schlag tun umgangssprachlich | familierfam
    rester les bras croisés
    se tourner les pouces
    keinen Schlag tun umgangssprachlich | familierfam
  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
    Schlag (≈ Schicksalsschlag)
Beispiele
  • ein harteroder | ou od schwerer Schlag
    un coup dur
    ein harteroder | ou od schwerer Schlag
  • er hat sich von dem Schlag noch nicht erholt
    il ne s’est pas encore remis du choc
    er hat sich von dem Schlag noch nicht erholt
  • coupMaskulinum | masculin m
    Schlag Geräusch
    Schlag Geräusch
  • bruitMaskulinum | masculin m
    Schlag
    Schlag
Beispiele
  • foudreFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Blitzschlag)
    Schlag (≈ Blitzschlag)
  • coupMaskulinum | masculin m de tonnerre
    Schlag (≈ Donnerschlag)
    Schlag (≈ Donnerschlag)
Beispiele
  • ein Schlag aus heiterem Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    un coup de tonnerre dans un ciel bleu, sans nuages
    un coup de théâtre
    ein Schlag aus heiterem Himmel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • déchargeFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Stromschlag)
    Schlag (≈ Stromschlag)
Beispiele
  • attaqueFemininum | féminin f (d’apoplexie)
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | familierumg
    Schlag (≈ Schlaganfall) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • battementMaskulinum | masculin m
    Schlag (≈ Herzschlag)
    Schlag (≈ Herzschlag)
  • pulsationFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Pulsschlag)
    Schlag (≈ Pulsschlag)
  • espèceFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Menschenschlag)
    Schlag (≈ Menschenschlag)
Beispiele
  • vom alten Schlag
    de la vieille école
    vom alten Schlag
  • vom alten Schlag umgangssprachlich | familierumg
    comme on n’en fait plus
    vom alten Schlag umgangssprachlich | familierumg
  • sie sind vom gleichen Schlag
    ils sont du même acabit
    sie sind vom gleichen Schlag
  • portionFemininum | féminin f
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | familierumg
    Schlag (≈ Portion) umgangssprachlich | familierumg
  • crème fouettée
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | autrichienösterr
    Schlag (≈ Schlagsahne) österreichische Variante | autrichienösterr