Deutsch-Französisch Übersetzung für "aufregungen"

"aufregungen" Französisch Übersetzung

Aufregung
Femininum | féminin f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • agitationFemininum | féminin f
    Aufregung (≈ Durcheinander)
    Aufregung (≈ Durcheinander)
  • excitationFemininum | féminin f
    Aufregung (≈ Spannung)
    Aufregung (≈ Spannung)
  • énervementMaskulinum | masculin m
    Aufregung (≈ Nervosität)
    Aufregung (≈ Nervosität)
Beispiele
  • jemanden in Aufregung (Akkusativ | accusatifakk) versetzen
    mettrejemand | quelqu’un qn dans un état d’énervement
    énerver, exciterjemand | quelqu’un qn
    jemanden in Aufregung (Akkusativ | accusatifakk) versetzen
  • in der allgemeinen Aufregung
    dans l’agitation générale
    in der allgemeinen Aufregung
  • sich in heller Aufregung befinden Stadt
    être en ébullition
    sich in heller Aufregung befinden Stadt
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
fiebern
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nach etwas fiebern (≈ sich sehnen)
    désirer ardemmentetwas | quelque chose qc
    nach etwas fiebern (≈ sich sehnen)
  • vor Aufregung (Dativ | datifdat) fiebern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être dans un état d’excitation fébrile
    vor Aufregung (Dativ | datifdat) fiebern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
abfallen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tomber
    abfallen (≈ sich ablösen)
    abfallen (≈ sich ablösen)
Beispiele
  • rester
    abfallen (≈ übrig bleiben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    abfallen (≈ übrig bleiben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • renier (jemand | quelqu’unqn)
    abfallen von jemandem Verbündete
    abfallen von jemandem Verbündete
Beispiele
  • être plus faible (que)
    abfallen gegenüber in der Leistung
    abfallen gegenüber in der Leistung
Beispiele
Beispiele
Grund
[grʊnt]Maskulinum | masculin m <Grunde̸s; Gründe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • fondMaskulinum | masculin m
    Grund (≈ Untergrund, Hintergrund)
    Grund (≈ Untergrund, Hintergrund)
  • fondMaskulinum | masculin m
    Grund eines Gewässers, Gefäßes
    Grund eines Gewässers, Gefäßes
Beispiele
  • auf Grund laufen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
    (s’)échouer
    auf Grund laufen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF
  • einer Sache (Dativ | datifdat) auf den Grund gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    aller au fond des choses
    einer Sache (Dativ | datifdat) auf den Grund gehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • von Grund auf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    de fond en comble
    à fond
    von Grund auf figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • solMaskulinum | masculin m
    Grund (≈ Erdboden)
    Grund (≈ Erdboden)
Beispiele
  • Grund und Boden
    terresFemininum Plural | féminin pluriel fpl
    terrainMaskulinum | masculin m
    Grund und Boden
  • sich in Grund und Boden schämen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sich in Grund und Boden schämen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • raisonFemininum | féminin f
    Grund (≈ Vernunftgrund)
    Grund (≈ Vernunftgrund)
  • motifMaskulinum | masculin m
    Grund (≈ Beweggrund)
    Grund (≈ Beweggrund)
  • causeFemininum | féminin f
    Grund (≈ Ursache)
    Grund (≈ Ursache)
Beispiele
  • Grund haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    avoir lieu, des raisons de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    Grund haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
  • das ist kein Grund zur Aufregung
    il n’y a pas de quoi s’affoler
    das ist kein Grund zur Aufregung
  • und zwar aus gutem Grund(e)
    et pour cause
    und zwar aus gutem Grund(e)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen