„Zunder“: Maskulinum Zunder [ˈtsʊndər]Maskulinum | masculine m <Zunders; Zunder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tinder hammer scale grief tinder Zunder zum Feueranzünden Zunder zum Feueranzünden Beispiele etwas brennt wie Zunder etwas | somethingsth burns like tinder etwas brennt wie Zunder (hammer) scale Zunder Metallurgie | metallurgyMETALL Hammerschlag Zunder Metallurgie | metallurgyMETALL Hammerschlag grief Zunder Ärger Zunder Ärger Beispiele Zunder bekommen to get grief to get it in the neck Zunder bekommen das wird für Zunder sorgen there’s going to be trouble das wird für Zunder sorgen warte, gleich gibt es Zunder! umgangssprachlich | familiar, informalumg just you wait, you’re in for it! warte, gleich gibt es Zunder! umgangssprachlich | familiar, informalumg
„Anlassmagnet(zünder)“ Anlassmagnet, Anlaßmagnet(zünder)Maskulinum | masculine m AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) starting magneto, booster magneto starting magneto Anlassmagnet(zünder) Auto | automobilesAUTO booster amerikanisches Englisch | American EnglishUS magneto Anlassmagnet(zünder) Auto | automobilesAUTO Anlassmagnet(zünder) Auto | automobilesAUTO
„Zünder“: Maskulinum ZünderMaskulinum | masculine m <Zünders; Zünder> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) igniter fuze, fuse igniter, detonator matches igniter Zünder eines Sprengkörpers Zünder eines Sprengkörpers fuze amerikanisches Englisch | American EnglishUS Zünder für Sprengstoff fuse britisches Englisch | British EnglishBr Zünder für Sprengstoff Zünder für Sprengstoff igniter Zünder für Mine detonator Zünder für Mine Zünder für Mine matches Zünder österreichische Variante | Austrian usageösterr <Plural | pluralpl> Zünder österreichische Variante | Austrian usageösterr <Plural | pluralpl>
„zünden“: intransitives Verb zünden [ˈtsʏndən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) light, catch fire ignite, fire, fire catch fire fire, ignite, spark strike kindle enthusiasm light zünden von Streichholz, Feuerholz etc catch fire zünden von Streichholz, Feuerholz etc zünden von Streichholz, Feuerholz etc ignite zünden von Pulver, Sprengladung etc fire zünden von Pulver, Sprengladung etc zünden von Pulver, Sprengladung etc fire zünden von Rakete zünden von Rakete catch fire zünden Feuer fangen zünden Feuer fangen fire zünden Auto | automobilesAUTO Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK ignite zünden Auto | automobilesAUTO Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK spark zünden Auto | automobilesAUTO Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK zünden Auto | automobilesAUTO Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK strike zünden vom Blitz zünden vom Blitz kindle (oder | orod inspire, arouse) enthusiasm zünden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig zünden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele dieser Gedanke zündete sofort this idea immediately inspired enthusiasm dieser Gedanke zündete sofort „zünden“: transitives Verb zünden [ˈtsʏndən]transitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ignite, detonate, let off, fire, strike ignite zünden Feuerung, Gas, Benzin zünden Feuerung, Gas, Benzin detonate zünden Bombe, Sprengladung zünden Bombe, Sprengladung let off zünden Feuerwerk zünden Feuerwerk fire zünden Rakete zünden Rakete strike zünden Lichtbogen zünden Lichtbogen „zünden“: unpersönliches Verb zünden [ˈtsʏndən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) he has fallen in love... Beispiele bei ihm hat’s gezündet er hat es begriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg the penny has dropped with him, he has caught (oder | orod cottoned) on bei ihm hat’s gezündet er hat es begriffen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg bei ihm hat’s gezündet er hat sich verliebt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he has fallen in love bei ihm hat’s gezündet er hat sich verliebt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg „'Zünden“: Neutrum zündenNeutrum | neuter n <Zündens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 'Zünden → siehe „Zündung“ 'Zünden → siehe „Zündung“
„zundern“: intransitives Verb zundern [ˈtsʊndərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) oxidize -s-, scale oxidizeauch | also a. -s-, scale britisches Englisch | British EnglishBr zundern Metallurgie | metallurgyMETALL zundern Metallurgie | metallurgyMETALL
„Florian“: Maskulinum Florian [ˈfloːrɪ̆aːn]Maskulinum | masculine m <Eigenname | proper nameEigenn; Florians; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Florian Florian Florian Name Florian Name Beispiele o heiliger Sankt Florian, verschon mein Haus, zünd andre an sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw o St. Florian, spare me o heiliger Sankt Florian, verschon mein Haus, zünd andre an sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
„wieder“: Adverb wieder [ˈviːdər]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) again Weitere Beispiele... again wieder noch einmal wieder noch einmal Beispiele wie, schon wieder? what, again? not again! wie, schon wieder? da bin ich wieder here I am again da bin ich wieder ich bin gleich wieder da I’ll be back in a minute (oder | orod moment) I shan’t be a minute (oder | orod moment) ich bin gleich wieder da (einmal und) nie wieder! (once, and) never again! (einmal und) nie wieder! immer wieder, wieder und wieder again and again, time and again, over and over again immer wieder, wieder und wieder hin und wieder now and then (oder | orod again) on and off, off and on hin und wieder wieder einmal once again (oder | orod more) wieder einmal einerseits ja, andererseits wieder nicht on the one hand yes, (but) on the other (hand) no einerseits ja, andererseits wieder nicht da sieht man’s mal wieder! umgangssprachlich | familiar, informalumg there you are (oder | orod there you have it, there you go) again! da sieht man’s mal wieder! umgangssprachlich | familiar, informalumg das Wetter wird wieder schön the weather will clear up (again) das Wetter wird wieder schön wieder ist ein Tag vergangen another day has passed wieder ist ein Tag vergangen habt ihr wieder einmal (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg mal wieder) von ihm gehört? have you heard from him again (oder | orod since)? habt ihr wieder einmal (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg mal wieder) von ihm gehört? für (oder | orod um) nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg to no purpose what(so)ever, in vain für (oder | orod um) nichts und wieder nichts umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele wieder ganz von vorn anfangen noch einmal to start afresh (oder | orod anew), to make a fresh start wieder ganz von vorn anfangen noch einmal etwas wieder machen (oder | orod tun) to doetwas | something sth again etwas wieder machen (oder | orod tun) etwas wieder herausgeben, etwas wieder herausrücken umgangssprachlich | familiar, informalumg to giveetwas | something sth back (again), to returnetwas | something sth etwas wieder herausgeben, etwas wieder herausrücken umgangssprachlich | familiar, informalumg sich wieder verheiraten to remarry, to marry again sich wieder verheiraten ich verspreche, es nicht wieder zu tun I promise not to do it again ich verspreche, es nicht wieder zu tun tu das nie wieder! don’t you ever do that again! tu das nie wieder! das Lager wieder auffüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH to replenish the stocks, to restock das Lager wieder auffüllen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH sich wieder setzen [hinlegen] to sit [to lie] down again sich wieder setzen [hinlegen] wieder gesund werden to recover, to get well again wieder gesund werden werde bald wieder gesund! get well soon! werde bald wieder gesund! wieder zu sich kommen to come round (oder | orod to), to revive, to recover one’s senses wieder zu sich kommen sich wieder (ein)finden von Sache to turn up again, to reappear, to resurface sich wieder (ein)finden von Sache wieder erscheinen von Zeitung etc to be republished wieder erscheinen von Zeitung etc eine Zeitschrift wieder erscheinen lassen to republish (oder | orod resume the publication of) a journal eine Zeitschrift wieder erscheinen lassen eine Stelle wieder besetzen to fill a vacancy eine Stelle wieder besetzen ein Schiff wieder in Dienst stellen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF to recommission a ship ein Schiff wieder in Dienst stellen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF wieder einfallen von Mauer etc to collapse again wieder einfallen von Mauer etc wieder einfangen Vogel, entflohenen Gefangenen etc to catch (jemand | somebodysb,etwas | something sth) again, to recapture wieder einfangen Vogel, entflohenen Gefangenen etc wieder einbauen Maschinen etc to reinstall auch | alsoa. to reinstal amerikanisches Englisch | American EnglishUS wieder einbauen Maschinen etc wieder einbauen Motor etc to remount wieder einbauen Motor etc wieder einbauen Bauelemente to reassemble wieder einbauen Bauelemente wieder beleben Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to revive wieder beleben Wirtschaft etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufblühen von Wirtschaft, Kultur etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flourish again to revive wieder aufblühen von Wirtschaft, Kultur etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder beleben Kunstrichtung, Brauch etc to revive, to resurrect wieder beleben Kunstrichtung, Brauch etc wieder auffrischen Kenntnisse etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to refresh, to brush up (etwas | somethingsth) (again) wieder auffrischen Kenntnisse etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder auffrischen Erinnerungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to refresh, to revive wieder auffrischen Erinnerungen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sich wieder einfinden von Person to show up again sich wieder einfinden von Person wieder einbürgern Person to repatriate wieder einbürgern Person wieder einbürgern Wildtiere to reintroduce wieder einbürgern Wildtiere sich wieder einfinden von verlorenem Gegenstand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to turn up again, to reappear sich wieder einfinden von verlorenem Gegenstand figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder auftreten to reappear wieder auftreten jemandem wieder einfallen ins Gedächtnis zurückkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to come back tojemand | somebody sb jemandem wieder einfallen ins Gedächtnis zurückkommen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder einliefern ins Krankenhaus to rehospitalizeauch | also a. -s- britisches Englisch | British EnglishBr wieder einliefern ins Krankenhaus jemanden wieder einstellen to reemployjemand | somebody sb to reengage (auch | alsoa. re-engage britisches Englisch | British EnglishBr )jemand | somebody sb jemanden wieder einstellen jemanden wieder aufsuchen to go and see (oder | orod visit)jemand | somebody sb again, to revisit s. o. jemanden wieder aufsuchen wieder einschlafen to go back to sleep wieder einschlafen sich wieder einschiffen to reembark to re-embark britisches Englisch | British EnglishBr sich wieder einschiffen wieder ausführen Waren to reexport auch | alsoa. to re-export britisches Englisch | British EnglishBr wieder ausführen Waren wieder anknüpfen in Verbindung mit Verben, Beziehungen etc to renew, to reestablish auch | alsoa. to re-establish britisches Englisch | British EnglishBr wieder anknüpfen in Verbindung mit Verben, Beziehungen etc wieder instand setzen, wieder in Stand setzen renovieren to renovate, to do up wieder instand setzen, wieder in Stand setzen renovieren wieder instand setzen, wieder in Stand setzen to repair wieder instand setzen, wieder in Stand setzen wieder einliefern ins Gefängnis to reimprison, to return (jemand | somebodysb) to prison wieder einliefern ins Gefängnis wieder aufflammen von Hass etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flare up again wieder aufflammen von Hass etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufflackern von Unruhen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to flare up again wieder aufflackern von Unruhen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig wieder aufflackern Medizin | medicineMED von Krankheit etc to flare up again, to recrudesce wieder aufflackern Medizin | medicineMED von Krankheit etc wieder beleben Partei etc to resuscitate wieder beleben Partei etc wieder einfallen Militär, militärisch | military termMIL to make another raid (inAkkusativ | accusative (case) akk into) wieder einfallen Militär, militärisch | military termMIL wieder auftauchen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von U-Boot to resurface wieder auftauchen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von U-Boot wieder aufrüsten to rearm wieder aufrüsten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„wieder aufleben“: intransitives Verb wieder auflebenintransitives Verb | intransitive verb v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to revive to revive wieder aufleben wieder aufleben