„Weile“: Femininum Weile [ˈvailə]Femininum | feminine f <Weile; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a while... after waiting for a while... that can wait a while... more haste... a thing done well cannot be done quickly... there is plenty of time... Beispiele eine Weile a while eine Weile seit einer geraumen (oder | orod ganzen) Weile for a long (oder | orod good) while, for quite some time seit einer geraumen (oder | orod ganzen) Weile vor einer kurzen (oder | orod kleinen) Weile a short (oder | orod little) while ago vor einer kurzen (oder | orod kleinen) Weile nach einer Weile des Wartens after waiting (for) a while nach einer Weile des Wartens es ist schon eine ganze Weile her, dass … it is a good while (oder | orod quite some time) since … es ist schon eine ganze Weile her, dass … das hat eine Weile Zeit that can wait (a while) das hat eine Weile Zeit damit hat es gute Weile there is no hurry (oder | orod rush) there is plenty of time damit hat es gute Weile ich habe mich dort nur eine Weile aufgehalten I was only (oder | orod just) there for a while ich habe mich dort nur eine Weile aufgehalten eile mit Weile sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw more haste, less speed eile mit Weile sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw gut Ding will Weile haben sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw a thing done well cannot be done quickly gut Ding will Weile haben sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Weiler“: Maskulinum Weiler [ˈvailər]Maskulinum | masculine m <Weilers; Weiler> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hamlet, small village hamlet Weiler small village Weiler Weiler
„weilen“: intransitives Verb weilen [ˈvailən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stay, be tarry, linger stay weilen literarisch | literaryliter be weilen literarisch | literaryliter weilen literarisch | literaryliter Beispiele er weilt zurzeit im Ausland he is (staying) abroad at the moment er weilt zurzeit im Ausland er weilt nicht mehr unter uns euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph he is no longer with us er weilt nicht mehr unter uns euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph tarry weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet linger weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
„spreizen“: transitives Verb spreizen [ˈʃpraitsən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) apart spread out spread support, prop up, stay straddle, spread (etwas | somethingsth) (apart) spreizen Beine spreizen Beine Beispiele die Beine spreizen von Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg to spread (oder | orod open) one’s legs die Beine spreizen von Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg spread (out) spreizen Finger, Arme etc spreizen Finger, Arme etc spread spreizen Flügel, Gefieder etc spreizen Flügel, Gefieder etc support, prop (up), stay spreizen stützen bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr spreizen stützen bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr „spreizen“: reflexives Verb spreizen [ˈʃpraitsən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) strut around, give oneself airs Beispiele sich spreizen sich bitten lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig be coy sich spreizen sich bitten lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sie spreizte sich erst eine Weile, dann machte sie auch mit she was coy to begin with but then joined in sie spreizte sich erst eine Weile, dann machte sie auch mit strut (around), give oneself airs spreizen sich aufspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig spreizen sich aufspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„geraum“: Adjektiv geraumAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) for quite some time... Beispiele nur in (eine) geraume Zeit (oder | orod Weile) a considerable length of (oder | orod a fairly long) time nur in (eine) geraume Zeit (oder | orod Weile) seit geraumer Zeit for quite some time seit geraumer Zeit
„kränkeln“: intransitives Verb kränkeln [ˈkrɛŋkəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be ailing, be in bad shape be sickly , be in bad health be sickly (oder | orod ailing) kränkeln von Person be in bad (oder | orod poor) health kränkeln von Person kränkeln von Person Beispiele die alte Dame kränkelt schon eine ganze Weile the old lady has been ailing for quite a while die alte Dame kränkelt schon eine ganze Weile er begann zu kränkeln his health began to fail er begann zu kränkeln be ailing kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche be in bad shape kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche
„Lebende“: Maskulinum Lebende m/f(Maskulinum | masculinem) <Lebenden; Lebenden> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) living person living person Lebende Lebende Beispiele alle noch Lebenden all persons still alive alle noch Lebenden das Reich der Lebenden the land of the living das Reich der Lebenden die Lebenden und die Toten the living (quick) and the dead die Lebenden und die Toten nicht mehr unter den Lebenden weilen to be no longer among the living nicht mehr unter den Lebenden weilen Schenkung unter Lebenden Rechtswesen | legal term, lawJUR gift (donatio) inter vivos Schenkung unter Lebenden Rechtswesen | legal term, lawJUR er nimmt es von den Lebenden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg he’d have the shirt off your back er nimmt es von den Lebenden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„eilen“: intransitives Verb eilen [ˈailən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <seinund | and u. h; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hurry, rush, hasten, make haste hurry be urgent hurry eilen hasten rush eilen hasten hasten eilen hasten make haste eilen hasten eilen hasten Beispiele jemandem zu Hilfe eilen to rush to sb’s help (oder | orod assistance) jemandem zu Hilfe eilen an jemandes Krankenlager eilen to hasten to sb’s sickbed an jemandes Krankenlager eilen nach Hause eilen to hurry home nach Hause eilen zu den Waffen eilen to hasten to arms zu den Waffen eilen geschäftig eilen to bustle geschäftig eilen wohin eilt sie? where is she going in such a hurry? wohin eilt sie? die Zeit eilt time flies die Zeit eilt eile mit Weile sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw more haste, less speed eile mit Weile sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen hurry eilen schnell machen <h> eilen schnell machen <h> Beispiele er eilte sehr mit dem Essen <h> he gulped his food down, he ate in a hurry er eilte sehr mit dem Essen <h> sie eilte nicht mit dem Aufräumen <h> she took her time with the tidying up sie eilte nicht mit dem Aufräumen <h> be urgent (oder | orod pressing) eilen von Sachen <h> eilen von Sachen <h> Beispiele das eilt sehr <h> this is very urgent, this is a matter of great urgency das eilt sehr <h> diese Arbeit eilt sehr <h> this work is very urgent diese Arbeit eilt sehr <h> „eilt“ als Aufschrift <h> “urgent” „eilt“ als Aufschrift <h> „eilen“: unpersönliches Verb eilen [ˈailən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) there is no time to lose... there is no hurry about it... Beispiele es eilt sehr in Wendungen wie there is no time to lose es eilt sehr in Wendungen wie es eilt nicht damit there is no hurry (about it), it is not urgent es eilt nicht damit „eilen“: reflexives Verb eilen [ˈailən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sich eilen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „beeilen“ sich eilen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „beeilen“
„besinnen“ besinnen <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recollect oneself Beispiele sich besinnen (aufAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) sich erinnern remember (etwas | somethingsth), think (ofetwas | something sth), recall (etwas | somethingsth), recollect (etwas | somethingsth), call (etwas | somethingsth) to mind sich besinnen (aufAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) sich erinnern wenn ich mich recht besinne mich erinnere if I remember correctly wenn ich mich recht besinne mich erinnere wenn ich mich recht besinne daran denke if I come to think of it wenn ich mich recht besinne daran denke ich kann mich nicht auf seinen Namen besinnen I can’t recall his name ich kann mich nicht auf seinen Namen besinnen jetzt besinne ich mich now I remember jetzt besinne ich mich sich auf seine Aufgabe besinnen to remember one’s duty sich auf seine Aufgabe besinnen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele (überAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) besinnen nachdenken deliberate (oder | orod muse, ponder, reflect) (uponetwas | something sth), think (etwas | somethingsth over), consider (etwas | somethingsth) (überAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) besinnen nachdenken er besann sich eine Weile he thought it over (oder | orod considered it) for a moment er besann sich eine Weile ich hatte keine Zeit, mich (lange) zu besinnen I had no time to think it over (oder | orod to collect my thoughts) ich hatte keine Zeit, mich (lange) zu besinnen sich lange hin und her besinnen to rack one’s brains sich lange hin und her besinnen sich eines anderen besinnen to change one’s mind (oder | orod opinion) sich eines anderen besinnen sich eines Besseren besinnen to think better of it sich eines Besseren besinnen ohne sich (lange) zu besinnen without thinking twice, without pausing for thought ohne sich (lange) zu besinnen sich über sich selbst besinnen literarisch | literaryliter to bethink oneself sich über sich selbst besinnen literarisch | literaryliter Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen recollect oneself besinnen sich fassen literarisch | literaryliter besinnen sich fassen literarisch | literaryliter Beispiele er geriet in Wut, besann sich aber wieder he flew into a temper, but recollected himself er geriet in Wut, besann sich aber wieder „besinnen“: transitives Verb besinnentransitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) look before you leap Beispiele nur in erst besinn’s, dann beginn’s sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw look before you leap nur in erst besinn’s, dann beginn’s sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw „Besinnen“: Neutrum besinnenNeutrum | neuter n <Besinnens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reflection, consideration reflection Besinnen Nachdenken consideration Besinnen Nachdenken Besinnen Nachdenken Beispiele ohne viel (oder | orod langes) Besinnen without thinking twice, unhesitatingly, without hesitation ohne viel (oder | orod langes) Besinnen nach kurzem Besinnen after brief reflection nach kurzem Besinnen
„bedenken“: transitives Verb bedenkentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) consider, ponder, think about, think over, bear in mind Weitere Beispiele... consider, ponder, think about, think (etwas | somethingsth) over, bear (etwas | somethingsth) in mind bedenken bedenken Beispiele die Folgen bedenken to consider the consequences die Folgen bedenken man muss sein Alter bedenken you have to bear in mind his age (oder | orod take his age into account) man muss sein Alter bedenken wenn man das alles bedenkt taking everything into consideration, bearing all that in mind wenn man das alles bedenkt wenn man es so recht bedenkt when you come to think about it wenn man es so recht bedenkt ich möchte Ihnen Folgendes zu bedenken geben I should like to draw your attention to (oder | orod I want you to bear in mind) the following ich möchte Ihnen Folgendes zu bedenken geben bedenke das Ende! Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL remember the end! bedenke das Ende! Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele jemanden bedenken literarisch | literaryliter to rememberjemand | somebody sb jemanden bedenken literarisch | literaryliter zum Geburtstag bedachte er mich mit einem Buch he gave me a book for my birthday zum Geburtstag bedachte er mich mit einem Buch jemanden in seinem Testament bedenken to remember (oder | orod include)jemand | somebody sb in one’s will jemanden in seinem Testament bedenken der Künstler wurde mit lautem Beifall bedacht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the artist drew loud applause der Künstler wurde mit lautem Beifall bedacht figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig von der Natur reich bedacht worden sein von Mensch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be well-endowed von der Natur reich bedacht worden sein von Mensch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „bedenken“: reflexives Verb bedenkenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) think about it... to think it over for a while... without giving it a second thought... to change one’s mind... Beispiele sich bedenken literarisch | literaryliter think about it, think it over, consider, deliberate, ponder sich bedenken literarisch | literaryliter sich eine Weile bedenken to think it over for a while sich eine Weile bedenken ohne sich lange zu bedenken without giving it a second thought, without stopping to think ohne sich lange zu bedenken sich eines anderen bedenken to change one’s mind sich eines anderen bedenken Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen