„Rufen“: Neutrum RufenNeutrum | neutro n <Rufens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gritos, voces gritosMaskulinum Plural | masculino plural mpl Rufen Rufen vocesFemininum Plural | femenino plural fpl Rufen Rufen
„Rufer“: Maskulinum RuferMaskulinum | masculino m <Rufers; Rufer> RuferinFemininum | femenino f <Ruferin; Ruferinnen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) llamador llamadorMaskulinum | masculino m, -aFemininum | femenino f Rufer Rufer
„rufen“: transitives Verb rufentransitives Verb | verbo transitivo v/t <rief; gerufen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gritar llamar gritar rufen (≈ ausrufen) rufen (≈ ausrufen) llamar rufen (≈ herbeirufen) rufen (≈ herbeirufen) Beispiele jemanden rufen herbeirufen llamar ajemand | alguien alguien jemanden rufen herbeirufen jemanden rufen lassen llamar ajemand | alguien alguien, hacer venir ajemand | alguien alguien jemanden rufen lassen wie gerufen kommen llegar que ni pintado wie gerufen kommen „rufen“: intransitives Verb rufenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <rief; gerufen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gritar gritar rufen auch | tambiéna. Tiere rufen auch | tambiéna. Tiere Beispiele nach jemandem rufen llamar ajemand | alguien alguien nach jemandem rufen
„Festnetz“: Neutrum FestnetzNeutrum | neutro n <Festnetzes; Festnetze> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) red fija redFemininum | femenino f fija Festnetz Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecomunicaciónTEL Festnetz Telefon, Nachrichtentechnik, Telekommunikation | telecomunicaciónTEL Beispiele ruf mich auf dem/vom Festnetz an! ¡llámame al fijo/desde el fijo! ruf mich auf dem/vom Festnetz an!
„Ruf“: Maskulinum Ruf [ruːf]Maskulinum | masculino m <Ruf(e)s; Rufe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) llamada, grito petición nombramiento reputación, fama, renombre llamadaFemininum | femenino f Ruf (≈ Schrei)auch | también a. eines Tiers gritoMaskulinum | masculino m Ruf (≈ Schrei)auch | también a. eines Tiers Ruf (≈ Schrei)auch | también a. eines Tiers peticiónFemininum | femenino f (de) Ruf nach (≈ Forderung) Ruf nach (≈ Forderung) Beispiele der Ruf nach Freiheit la llamada de la libertad der Ruf nach Freiheit nombramientoMaskulinum | masculino m Ruf (≈ Ernennung) Ruf (≈ Ernennung) Beispiele einen Ruf an die Universität … erhalten recibir un nombramiento en la universidad de …. einen Ruf an die Universität … erhalten reputaciónFemininum | femenino f Ruf (≈ Ansehen) renombreMaskulinum | masculino m Ruf (≈ Ansehen) Ruf (≈ Ansehen) famaFemininum | femenino f Ruf Ruf Beispiele einen guten/hervorragenden Ruf genießen disfrutar de buena/excelente reputación einen guten/hervorragenden Ruf genießen einen schlechten Ruf haben tener mala reputación einen schlechten Ruf haben jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas in schlechten Ruf bringen desacreditar ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas in schlechten Ruf bringen jemanden um seinen guten Ruf bringen quitar (oder | ood hacer perder) ajemand | alguien alguien su buena reputación jemanden um seinen guten Ruf bringen sich (Dativ | dativodat) einen Ruf erwerben adquirir fama sich (Dativ | dativodat) einen Ruf erwerben er ist besser als sein Ruf es mejor de lo que dicen er ist besser als sein Ruf in gutem Ruf stehen tener (oder | ood gozar de) buena fama in gutem Ruf stehen in dem Ruf stehen zuoder | o od (Genitiv | genitivogen) tener fama de in dem Ruf stehen zuoder | o od (Genitiv | genitivogen) ein Künstler von internationalem Ruf un artista de fama (oder | ood de renombre) internacional ein Künstler von internationalem Ruf Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„anhängen“: intransitives Verb anhängenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep> figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ser partidario de, seguir ser partidario de, seguir anhängen Partei, Sekte anhängen Partei, Sekte Beispiele ihm hängt der Ruf an (Infinitiv | infinitivoinf) Ruf (≈ anhaften) tiene fama de (Infinitiv | infinitivoinf) ihm hängt der Ruf an (Infinitiv | infinitivoinf) Ruf (≈ anhaften)
„Krankenwagen“: Maskulinum KrankenwagenMaskulinum | masculino m <Krankenwagens; Krankenwagen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ambulancia ambulanciaFemininum | femenino f Krankenwagen Krankenwagen Beispiele einen Krankenwagen rufen llamar una ambulancia einen Krankenwagen rufen
„SOS-Ruf“: Maskulinum SOS-RufMaskulinum | masculino m <SOS-Ruf(e)s; SOS-Rufe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) SOS SOSMaskulinum | masculino m SOS-Ruf SOS-Ruf
„Gebet“: Neutrum Gebet [gəˈbeːt]Neutrum | neutro n <Gebet(e)s; Gebete> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) oración, rezo oraciónFemininum | femenino f Gebet rezoMaskulinum | masculino m Gebet Gebet Beispiele stilles Gebet oraciónFemininum | femenino f mental stilles Gebet sein Gebet verrichten orar, rezar una oración sein Gebet verrichten zum Gebet rufen llamar a la oración zum Gebet rufen jemanden ins Gebet nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig echar(le) un sermón ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg jemanden ins Gebet nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden ins Gebet nehmen sermonear ajemand | alguien alguien jemanden ins Gebet nehmen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Plan“: Maskulinum Plan [plaːn]Maskulinum | masculino m <Plan(e)s; Pläne> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) plan, propósito, proyecto horario plano, mapa planMaskulinum | masculino m Plan Plan propósitoMaskulinum | masculino m Plan (≈ Absichtauch | también a.) Plan (≈ Absichtauch | también a.) proyectoMaskulinum | masculino m Plan (≈ Vorhabenauch | también a.) Plan (≈ Vorhabenauch | también a.) Beispiele Pläne schmieden hacer proyectos (oder | ood planes) Pläne schmieden einen Plan B haben tener un plan B einen Plan B haben alles läuft nach Plan todo marcha como estaba previsto alles läuft nach Plan jemanden auf den Plan rufen hacer aparecer ajemand | alguien alguien jemanden auf den Plan rufen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen horarioMaskulinum | masculino m Plan (≈ Fahrplan) Plan (≈ Fahrplan) planoMaskulinum | masculino m Plan (≈ Stadtplan) mapaMaskulinum | masculino m Plan (≈ Stadtplan) Plan (≈ Stadtplan)