„Ernte“: Femininum Ernte [ˈɛrntə]Femininum | femenino f <Ernte; Ernten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cosecha, recolección cosechaFemininum | femenino f Ernte recolecciónFemininum | femenino f Ernte Ernte Beispiele Ernte auf dem Halm fachsprachlich | término técnicofachspr miesFemininum | femenino f en pie Ernte auf dem Halm fachsprachlich | término técnicofachspr reiche Ernte einfahren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh recoger una buena cosecha, cosechar laureles reiche Ernte einfahren figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
„ernten“: transitives Verb | intransitives Verb erntentransitives Verb | verbo transitivo v/t &intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cosechar, recolectar, recoger, recibir cosechar, recolectar, recoger ernten ernten recibir ernten Dank, Lobetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ernten Dank, Lobetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Lorbeer“: Maskulinum Lorbeer [ˈlɔrbeːr]Maskulinum | masculino m <Lorbeers; Lorbeeren> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) laurel laurelMaskulinum | masculino m Lorbeer Lorbeer Beispiele Lorbeeren ernten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig cosechar laureles Lorbeeren ernten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich auf seinen Lorbeeren ausruhen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dormirse en los laureles sich auf seinen Lorbeeren ausruhen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Beifall“: Maskulinum BeifallMaskulinum | masculino m <Beifall(e)s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) aplauso, ovación, asentimiento, aclamación, aprobación asentimiento, aprobación aplausoMaskulinum | masculino m Beifall (≈ Applaus) Beifall (≈ Applaus) ovaciónMaskulinum | masculino m Beifall (≈ Zurufe) aclamaciónMaskulinum | masculino m Beifall (≈ Zurufe) Beifall (≈ Zurufe) asentimientoMaskulinum | masculino m Beifall (≈ Zustimmung) aprobaciónFemininum | femenino f Beifall (≈ Zustimmung) Beifall (≈ Zustimmung) Beispiele Beifall klatschen aplaudir Beifall klatschen Beifall spendenoder | o od zollen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh aplaudir ovacionar aclamar, vitorear Beifall spendenoder | o od zollen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh stürmischen Beifall hervorrufen provocar (oder | ood cosechar) una tempestad (oder | ood salva) de aplausos stürmischen Beifall hervorrufen asentimientoMaskulinum | masculino m Beifall Billigung aprobaciónFemininum | femenino f Beifall Billigung Beifall Billigung Beispiele großen Beifall erntenoder | o od finden tener gran aceptación ser muy aplaudido, cosechar grandes aplausos großen Beifall erntenoder | o od finden es findet seinen Beifall lo ve con buenos ojos es findet seinen Beifall
„Lob“: Neutrum Lob [loːp]Neutrum | neutro n <Lob(e)s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) elogio, alabanza elogioMaskulinum | masculino m Lob alabanzaFemininum | femenino f Lob Lob Beispiele jemandem Lob spenden alabar ajemand | alguien alguien jemandem Lob spenden füretwas | alguna cosa, algo etwas Lob ernten cosechar alabanzas poretwas | alguna cosa, algo a/c füretwas | alguna cosa, algo etwas Lob ernten Lob verdienen merecer elogios, ser digno de alabanza (oder | ood elogio) Lob verdienen des Lobes voll sein prodigar alabanzas des Lobes voll sein jemandes Lob singen hacer grandes elogios dejemand | alguien alguien jemandes Lob singen mit Lob überschütten colmar de elogios (oder | ood alabanzas) mit Lob überschütten über alles Lob erhaben sein ser superior a toda ponderación (oder | ood todo elogio) über alles Lob erhaben sein zu jemandes Lob en elogio dejemand | alguien alguien zu jemandes Lob zum Lobe Gottes en loor (oder | ood alabanza) de Dios zum Lobe Gottes Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Wind“: Maskulinum Wind [vɪnt]Maskulinum | masculino m <Wind(e)s; Winde> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) viento Weitere Beispiele... vientoMaskulinum | masculino m Wind Wind Beispiele bei Wind und Wetter por mal tiempo que haga bei Wind und Wetter den Wind gegen sich (Akkusativ | acusativoacus) haben tener viento de cara (oder | ood de frente) den Wind gegen sich (Akkusativ | acusativoacus) haben es geht ein starker Wind hay mucho viento es geht ein starker Wind den Wind im Rücken haben tener viento de popa den Wind im Rücken haben bei Wind und Wetter por mal tiempo que haga bei Wind und Wetter bei Wind und Wetter figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig contra viento y marea bei Wind und Wetter figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig im Wind(e) al viento im Wind(e) wer Wind sät, wird Sturm ernten sprichwörtlich | proverbiosprichw quien siembra vientos, recoge tempestades wer Wind sät, wird Sturm ernten sprichwörtlich | proverbiosprichw in alle (vier) Winde zerstreut dispersado a los cuatro vientos in alle (vier) Winde zerstreut Wind machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hacer aspavientos Wind machen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig viel Wind umetwas | alguna cosa, algo etwas machen umgangssprachlich | uso familiarumg armar mucho escándalo poretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg viel Wind umetwas | alguna cosa, algo etwas machen umgangssprachlich | uso familiarumg jetzt weht ein neuer Wind figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ahora soplan otros vientos las cosas han cambiado radicalmente jetzt weht ein neuer Wind figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig wissen, woher der Wind weht umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig saber por dónde van los tiros wissen, woher der Wind weht umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sich (Dativ | dativodat) den Wind um die Nase wehen lassen correr el mundo sich (Dativ | dativodat) den Wind um die Nase wehen lassen jemandem den Wind aus den Segeln nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig parar(le) los pies ajemand | alguien alguien jemandem den Wind aus den Segeln nehmen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig in den Wind reden hablar al aire in den Wind reden etwas | alguna cosa, algoetwas in den Wind schlagen no hacer caso deetwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas in den Wind schlagen vonetwas | alguna cosa, algo etwas Wind bekommen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig oír campanas deetwas | alguna cosa, algo a/c vonetwas | alguna cosa, algo etwas Wind bekommen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele amoder | o od beim Wind(e) segeln Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF navegar de bolina amoder | o od beim Wind(e) segeln Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF gegen den Wind segeln navegar contra el viento gegen den Wind segeln gegen den Wind segeln Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF orzar, navegar a orza gegen den Wind segeln Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF mit dem Wind segeln navegar según el viento mit dem Wind segeln vor dem Wind segeln navegar viento en popa vor dem Wind segeln Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen