Deutsch-Französisch Übersetzung für "rachs c3 bcchtiger"

"rachs c3 bcchtiger" Französisch Übersetzung

Meinten Sie cl, cm, cf. oder CD?
rächen
[ˈrɛçən]transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

rächen
[ˈrɛçən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich rächen
    se venger (dejemand | quelqu’un qn, deetwas | quelque chose qc)
    sich rächen
  • sich für etwas an jemandem rächen
    se venger deetwas | quelque chose qc surjemand | quelqu’un qn
    sich für etwas an jemandem rächen
Beispiele
  • das wird sich rächen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    cela se paiera
    cela aura des conséquences fâcheuses
    das wird sich rächen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Rache
[ˈraxə]Femininum | féminin f <Rache>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vengeanceFemininum | féminin f
    Rache
    Rache
Beispiele
  • fürchterliche Rache
    vengeance terrible, atroce
    fürchterliche Rache
  • aus Rache für etwas
    pour se venger deetwas | quelque chose qc
    aus Rache für etwas
  • Rache üben
    se venger
    Rache üben
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Rachen
[ˈraxən]Maskulinum | masculin m <Rachens; Rachen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • gorgeFemininum | féminin f
    Rachen Anatomie | anatomieANAT
    Rachen Anatomie | anatomieANAT
  • gosierMaskulinum | masculin m
    Rachen
    Rachen
  • pharynxMaskulinum | masculin m
    Rachen Fachausdruck, wissenschaftlich | terme technique, scientifiquet/t
    Rachen Fachausdruck, wissenschaftlich | terme technique, scientifiquet/t
  • gueuleFemininum | féminin f
    Rachen Zoologie | zoologieZOOLauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Rachen Zoologie | zoologieZOOLauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • jemandem den Rachen stopfen umgangssprachlich | familierumg
    clouer le bec àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemandem den Rachen stopfen umgangssprachlich | familierumg
  • jemandem etwas in den Rachen werfen umgangssprachlich | familierumg
    jeteretwas | quelque chose qc en pâture àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas in den Rachen werfen umgangssprachlich | familierumg
Rächer
Maskulinum | masculin m <Rächers; Rächer>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • vengeurMaskulinum | masculin m
    Rächer
    Rächer
sinnen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <sann; gesonnen> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) sinnen
    songer, rêver àetwas | quelque chose qc
    méditeretwas | quelque chose qc
    auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) sinnen
  • auf Rache sinnen
  • all sein Sinnen und Trachten ist auf … (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) gerichtet
    il met tout son cœur à …
    toutes ses pensées sont tendues vers
    all sein Sinnen und Trachten ist auf … (mit Akkusativ | avec accusatif+akk) gerichtet
Nasen-Rachen-Raum
Maskulinum | masculin m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cavité naso-pharyngienne
    Nasen-Rachen-Raum
    Nasen-Rachen-Raum
schreien
transitives Verb | verbe transitif v/tund | et u.intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schrie; geschrie(e)n>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • crier
    schreien auch | aussia. Tier
    schreien auch | aussia. Tier
  • pousser des cris
    schreien
    schreien
  • s’écrier
    schreien (≈ ausrufen)
    schreien (≈ ausrufen)
  • braire
    schreien Esel
    schreien Esel
  • hululer
    schreien Eule
    schreien Eule
Beispiele
  • nach etwas schreien
    réclameretwas | quelque chose qc à grands cris
    nach etwas schreien
  • nach Brot schreien
    réclamer du pain à grands cris
    nach Brot schreien
  • nach jemandem schreien
    réclamer, appelerjemand | quelqu’un qn
    nach jemandem schreien
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schreien
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <schrie; geschrie(e)n>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich heiser schreien
    s’égosiller
    sich heiser schreien
  • sich müde schreien
    s’époumoner
    sich müde schreien
schwören
[ˈʃvøːrən]transitives Verb | verbe transitif v/t &intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schwor; geschworen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • jurerauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwören Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    schwören Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • prêter serment
    schwören ohne Objekt
    schwören ohne Objekt
Beispiele
  • auf die Bibel, bei seiner Ehre, bei Gott schwören
    jurer sur la bible, sur son honneur, devant Dieu
    auf die Bibel, bei seiner Ehre, bei Gott schwören
  • jemandem Rache schwören
    jurer de se venger dejemand | quelqu’un qn
    jemandem Rache schwören
  • jemandem Treue schwören
    jurer fidélité àjemand | quelqu’un qn
    jemandem Treue schwören
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • jurer
    schwören beteuern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwören beteuern figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • affirmer
    schwören
    schwören
Beispiele
  • ich schwöre (dir), dass es wahr ist
    je (te) jure que c’est vrai
    ich schwöre (dir), dass es wahr ist
  • jurer
    schwören geloben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    schwören geloben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • promettre
    schwören
    schwören
Beispiele
  • ich habe (mir) geschworen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    je me suis juré de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    ich habe (mir) geschworen zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
Beispiele
  • auf etwas, jemanden schwören figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    ne jurer que paretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    auf etwas, jemanden schwören figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • ich schwöre auf dieses Mittel
    je ne jure que par ce remède, médicament
    ich schwöre auf dieses Mittel