Deutsch-Englisch Übersetzung für "geraume+Weile"

"geraume+Weile" Englisch Übersetzung

Meinten Sie Geraune, Geraufe oder Weihe?
Weile
[ˈvailə]Femininum | feminine f <Weile; keinPlural | plural pl>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • eine Weile
    a while
    eine Weile
  • seit einer geraumen (oder | orod ganzen) Weile
    for a long (oder | orod good) while, for quite some time
    seit einer geraumen (oder | orod ganzen) Weile
  • vor einer kurzen (oder | orod kleinen) Weile
    a short (oder | orod little) while ago
    vor einer kurzen (oder | orod kleinen) Weile
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Weiler
[ˈvailər]Maskulinum | masculine m <Weilers; Weiler>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

weilen
[ˈvailən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • stay
    weilen literarisch | literaryliter
    be
    weilen literarisch | literaryliter
    weilen literarisch | literaryliter
Beispiele
  • er weilt zurzeit im Ausland
    he is (staying) abroad at the moment
    er weilt zurzeit im Ausland
  • er weilt nicht mehr unter uns euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph
    he is no longer with us
    er weilt nicht mehr unter uns euphemistisch, beschönigend | euphemismeuph
  • tarry
    weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    linger
    weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
    weilen poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet
Weil’s disease
[vailz; wailz]noun | Substantiv s

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • weilsche Krankheit
    Weil’s disease medicine | MedizinMED
    Weil’s disease medicine | MedizinMED
spreizen
[ˈʃpraitsən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • straddle, spread (etwas | somethingsth) (apart)
    spreizen Beine
    spreizen Beine
Beispiele
  • die Beine spreizen von Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to spread (oder | orod open) one’s legs
    die Beine spreizen von Frau umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • spread (out)
    spreizen Finger, Arme etc
    spreizen Finger, Arme etc
  • spread
    spreizen Flügel, Gefieder etc
    spreizen Flügel, Gefieder etc
  • support, prop (up), stay
    spreizen stützen bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
    spreizen stützen bayrischund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr
spreizen
[ˈʃpraitsən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich spreizen sich bitten lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    be coy
    sich spreizen sich bitten lassen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • sie spreizte sich erst eine Weile, dann machte sie auch mit
    she was coy to begin with but then joined in
    sie spreizte sich erst eine Weile, dann machte sie auch mit
  • strut (around), give oneself airs
    spreizen sich aufspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    spreizen sich aufspielen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
kränkeln
[ˈkrɛŋkəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • be sickly (oder | orod ailing)
    kränkeln von Person
    be in bad (oder | orod poor) health
    kränkeln von Person
    kränkeln von Person
Beispiele
  • be ailing
    kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche
    be in bad shape
    kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche
    kränkeln Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Wirtschaft, Branche
Lebende
m/f(Maskulinum | masculinem) <Lebenden; Lebenden>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • alle noch Lebenden
    all persons still alive
    alle noch Lebenden
  • das Reich der Lebenden
    the land of the living
    das Reich der Lebenden
  • die Lebenden und die Toten
    the living (quick) and the dead
    die Lebenden und die Toten
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
eilen
[ˈailən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <seinund | and u. h; sein>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • hurry
    eilen schnell machen <h>
    eilen schnell machen <h>
Beispiele
  • er eilte sehr mit dem Essen <h>
    he gulped his food down, he ate in a hurry
    er eilte sehr mit dem Essen <h>
  • sie eilte nicht mit dem Aufräumen <h>
    she took her time with the tidying up
    sie eilte nicht mit dem Aufräumen <h>
  • be urgent (oder | orod pressing)
    eilen von Sachen <h>
    eilen von Sachen <h>
Beispiele
eilen
[ˈailən]unpersönliches Verb | impersonal verb v/unpers <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
eilen
[ˈailən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sich eilen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „beeilen
    sich eilen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „beeilen
besinnen
<irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich besinnen (aufAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) sich erinnern
    remember (etwas | somethingsth), think (ofetwas | something sth), recall (etwas | somethingsth), recollect (etwas | somethingsth), call (etwas | somethingsth) to mind
    sich besinnen (aufAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) sich erinnern
  • wenn ich mich recht besinne mich erinnere
    wenn ich mich recht besinne mich erinnere
  • wenn ich mich recht besinne daran denke
    if I come to think of it
    wenn ich mich recht besinne daran denke
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • (überAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) besinnen nachdenken
    deliberate (oder | orod muse, ponder, reflect) (uponetwas | something sth), think (etwas | somethingsth over), consider (etwas | somethingsth)
    (überAkkusativ | accusative (case) akketwas | something etwas) besinnen nachdenken
  • er besann sich eine Weile
    he thought it over (oder | orod considered it) for a moment
    er besann sich eine Weile
  • ich hatte keine Zeit, mich (lange) zu besinnen
    I had no time to think it over (oder | orod to collect my thoughts)
    ich hatte keine Zeit, mich (lange) zu besinnen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • recollect oneself
    besinnen sich fassen literarisch | literaryliter
    besinnen sich fassen literarisch | literaryliter
Beispiele
besinnen
transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • nur in erst besinn’s, dann beginn’s sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    nur in erst besinn’s, dann beginn’s sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
besinnen
Neutrum | neuter n <Besinnens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele