„einfallen“ einfallen <irregulär, unregelmäßigirr sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bořit se, padat, vpadávat vpadat, dopadat, napadat <z>bořit se, padat <spadnout> einfallen einstürzen einfallen einstürzen vpadávatoder od vpadat <-dnout> einfallen militärischMIL einfallen militärischMIL dopadat <-dnout> einfallen Licht einfallen Licht napadat <-dnout> einfallen Gedanken einfallen Gedanken Beispiele was fällt dir ein! co tĕ napadá! was fällt dir ein! das fällt mir nicht ein ani mĕ nenapadne das fällt mir nicht ein
„worunter“ worunter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pod co, pod čím, pod čímž pod co, pod čímRelativ…(z.B. Pronomen) rel worunter abhängig vom Verb, a pod čímž worunter abhängig vom Verb, a worunter abhängig vom Verb, a Beispiele worunter fällt dieses Verbot? nur rel pod co spadá tento zákaz? worunter fällt dieses Verbot? nur rel
„fallen“ fallen <fällt, fiel, gefallen sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) padat, klesat, padat padat <-dnout>figürlich, im übertragenen Sinnfig fallen fallen klesat <-snout> fallen Preise, Temperatur fallen Preise, Temperatur padat <-dnout> fallen Tor, Entscheidung fallen Tor, Entscheidung Beispiele fallen lassen upouštĕt <upustit>aucha. figürlich, im übertragenen Sinnfig fallen lassen an jemanden fallen juristisch, RechtsspracheJUR připadat <-dnout>komu an jemanden fallen juristisch, RechtsspracheJUR auf jemandenoder od et fallen Wahl, Verdacht padnoutperfektiv pf na kohuoder od co auf jemandenoder od et fallen Wahl, Verdacht auf einen Sonntag fallen připadat <-dnout>na nedĕli auf einen Sonntag fallen in dieselbe Kategorie fallen <s>padat do téže kategorie in dieselbe Kategorie fallen es fällt Schnee padá sníh es fällt Schnee es fällt mir schwer je mi zatĕžko es fällt mir schwer mir fiel ein Stein vom Herzen figürlich, im übertragenen Sinnfig spadl mi kámen ze srdce mir fiel ein Stein vom Herzen figürlich, im übertragenen Sinnfig er fiel aus allen Wolken figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg bylo mu, jako by spadl z nebe er fiel aus allen Wolken figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Traum“: maskulin Traummaskulin m <-(e)s; Träume> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sen senmaskulin mauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig Traum Traum Beispiele einen Traum haben mít sen einen Traum haben das fällt mir nicht im Traum(e) ein familiär, umgangssprachlichumg ani ve snu mĕ nenapadne das fällt mir nicht im Traum(e) ein familiär, umgangssprachlichumg ein Traum von einem Haus pohádkový důmmaskulin m ein Traum von einem Haus
„Stein“: maskulin Steinmaskulin m <-(e)s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kámen, pecka, hrací kostka, kamínek kámenmaskulin m Stein Stein peckafeminin f Stein von Steinobst Stein von Steinobst hrací kostkafeminin f Stein beim Brettspiel Stein beim Brettspiel kamínekmaskulin m Stein MedizinMED Stein MedizinMED Beispiele der Stein des Anstoßes kámenmaskulin m úrazu der Stein des Anstoßes der Stein der Weisen kámenmaskulin m mudrců der Stein der Weisen mir fällt ein Stein vom Herzen spadne mi kámen ze srdce mir fällt ein Stein vom Herzen jemandem Steine in den Weg legen figürlich, im übertragenen Sinnfig házet komu klacky pod nohy jemandem Steine in den Weg legen figürlich, im übertragenen Sinnfig den Stein ins Rollen bringen figürlich, im übertragenen Sinnfig uvádĕt <uvést>co do pohybu den Stein ins Rollen bringen figürlich, im übertragenen Sinnfig bei jemandem einen Stein im Brett haben figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg mít u kohu dobré oko bei jemandem einen Stein im Brett haben figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Kurs“: maskulin Kursmaskulin m <-es; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) kurz, smĕr, obĕh kurzmaskulin m Kurs Börse, (Lehrgang) Kurs Börse, (Lehrgang) smĕrmaskulin m Kurs (Richtung) a Kurs (Richtung) a obĕhmaskulin m Kurs Umlauf Kurs Umlauf Beispiele zum Kurs vonDativ dat v kurzuGenitiv gen zum Kurs vonDativ dat Kurs nehmen aufAkkusativ akk vydávat <-dat>se smĕrem naAkkusativ akkoder od kDativ dat Kurs nehmen aufAkkusativ akk den Kurs halten držet kurz smĕrem naAkkusativ akkoder od kDativ datauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig den Kurs halten den Kurs ändern <z>mĕnit kurzauch a. figürlich, im übertragenen Sinnfig den Kurs ändern an einem Kurs teilnehmen <z>účastnit se kurzu an einem Kurs teilnehmen hoch im Kurs stehen figürlich, im übertragenen Sinnfig být v kurzu hoch im Kurs stehen figürlich, im übertragenen Sinnfig außer Kurs setzen brát <vzít>z obĕhu außer Kurs setzen der Kurs steigt kurz stoupá der Kurs steigt der Kurs fällt kurz klesá der Kurs fällt Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen