Spanisch-Deutsch Übersetzung für "bescheidenen"

"bescheidenen" Deutsch Übersetzung

Bescheid
[bəˈʃaɪt]Maskulinum | masculino m <Bescheid(e)s; Bescheide>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • informaciónFemininum | femenino f (sobre)
    Bescheid überAkkusativ | acusativo akk (≈ Information)
    Bescheid überAkkusativ | acusativo akk (≈ Information)
  • respuestaFemininum | femenino f (a, sobre)
    Bescheid überAkkusativ | acusativo akk (≈ Antwort)
    Bescheid überAkkusativ | acusativo akk (≈ Antwort)
  • notificaciónFemininum | femenino f
    Bescheid amtlich
    Bescheid amtlich
  • falloMaskulinum | masculino m
    Bescheid Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    Bescheid Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
Beispiele
Beispiele
  • jemandem gehörig Bescheid sagen umgangssprachlich | uso familiarfam
    cantarle ajemand | alguien alguien las cuarenta umgangssprachlich | uso familiarfam
    jemandem gehörig Bescheid sagen umgangssprachlich | uso familiarfam
Beispiele
  • resoluciónFemininum | femenino f
    Bescheid Entscheidung
    decisiónFemininum | femenino f
    Bescheid Entscheidung
    Bescheid Entscheidung
  • auch | tambiéna. falloMaskulinum | masculino m
    Bescheid Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    Bescheid Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
  • providenciaFemininum | femenino f
    Bescheid vorläufiger
    Bescheid vorläufiger
  • laudoMaskulinum | masculino m
    Bescheid eines Schiedsgerichtes
    Bescheid eines Schiedsgerichtes
Beispiele
  • abschlägiger Bescheid
    (respuestaFemininum | femenino f) negativaFemininum | femenino f
    abschlägiger Bescheid
bescheiden
transitives Verb | verbo transitivo v/t <beschied; beschieden> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • es ist mir beschieden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
    es ist mir beschieden gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh
  • es war mir nicht beschieden
    no me fue dado, no he tenido la suerte de
    es war mir nicht beschieden
bescheiden
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <beschied; beschieden> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich bescheiden (mit) (≈ sich begnügen)
    resignarse (a), conformarse (con)
    sich bescheiden (mit) (≈ sich begnügen)
bescheiden
Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • modesto
    bescheiden auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    bescheiden auch | tambiéna. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • frugal
    bescheiden (≈ genügsam)
    bescheiden (≈ genügsam)
  • discreto
    bescheiden (≈ zurückhaltend)
    bescheiden (≈ zurückhaltend)
abschlägig
[ˈapʃlɛːgɪç]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • negativo
    abschlägig Bescheid
    abschlägig Bescheid
Beispiele
abschlägig
[ˈapʃlɛːgɪç]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gar
Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • gar zu bescheiden verstärkend
    gar zu bescheiden verstärkend
  • gar zu viel
    muchísimo
    gar zu viel
  • gar zu wenig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Anspruch
Maskulinum | masculino m <Anspruch(e)s; Ansprüche>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pretensiónFemininum | femenino f
    Anspruch (≈ Forderung, Erwartung)
    Anspruch (≈ Forderung, Erwartung)
Beispiele
  • derechoMaskulinum | masculino m (a)
    Anspruch aufAkkusativ | acusativo akk Anrechtauch | también a. Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
    Anspruch aufAkkusativ | acusativo akk Anrechtauch | también a. Rechtswesen | jurisprudenciaJUR
Beispiele
Verhältnis
[fɛrˈhɛltnɪs]Neutrum | neutro n <Verhältnisses; Verhältnisse>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • relaciónFemininum | femenino f
    Verhältnis
    Verhältnis
  • proporciónFemininum | femenino f
    Verhältnis (≈ Größenverhältnis)
    Verhältnis (≈ Größenverhältnis)
Beispiele
  • relaciónFemininum | femenino f
    Verhältnis (≈ Beziehung)
    Verhältnis (≈ Beziehung)
Beispiele
  • ein gutes Verhältnis zu jemandem haben
    tener buenas relaciones conjemand | alguien alguien
    ein gutes Verhältnis zu jemandem haben
  • in freundlichem Verhältnis stehen zu
    mantener (oder | ood estar en) relaciones amistosas con
    in freundlichem Verhältnis stehen zu
  • líoMaskulinum | masculino m
    Verhältnis (≈ Liebesverhältnis) umgangssprachlich | uso familiarumg
    Verhältnis (≈ Liebesverhältnis) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • ein Verhältnis mit jemandem haben
    mantener relaciones conjemand | alguien alguien
    ein Verhältnis mit jemandem haben
  • ein Verhältnis mit jemandem haben umgangssprachlich | uso familiarumg
    tener un ligue conjemand | alguien alguien
    ein Verhältnis mit jemandem haben umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • VerhältnissePlural | plural pl
    situaciónFemininum | femenino f
    VerhältnissePlural | plural pl
  • VerhältnissePlural | plural pl (≈ Umstände)
    circunstanciasFemininum Plural | femenino plural fpl
    VerhältnissePlural | plural pl (≈ Umstände)
  • finanzielle Verhältnisse
    situaciónFemininum | femenino f económica
    finanzielle Verhältnisse
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen