Spanisch-Deutsch Übersetzung für "eck"

"eck" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie eco oder ECG?
Eck
[ɛk]Neutrum | neutro n <Ecks; Ecke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • esquinaFemininum | femenino f
    Eck
    Eck
Ecke
[ˈɛkə]Femininum | femenino f <Ecke; Ecken>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rincónMaskulinum | masculino m
    Ecke innen
    Ecke innen
  • esquinaFemininum | femenino f
    Ecke außen (≈ Kante, Straßenecke)
    Ecke außen (≈ Kante, Straßenecke)
Beispiele
  • gleich um die Ecke
    a la vuelta de la esquina
    gleich um die Ecke
  • um die Ecke biegen
    doblar la esquina
    um die Ecke biegen
  • an allen Ecken und Enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    enoder | o od por todas partes
    an allen Ecken und Enden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • esquinaFemininum | femenino f
    Ecke Sport | deporteSPORT
    córnerMaskulinum | masculino m
    Ecke Sport | deporteSPORT
    Ecke Sport | deporteSPORT
  • picoMaskulinum | masculino m
    Ecke (≈ Stückchen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    Ecke (≈ Stückchen) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • trechoMaskulinum | masculino m
    Ecke (≈ Strecke)
    Ecke (≈ Strecke)
  • rincónMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg
    Ecke (≈ Gegend)
    Ecke (≈ Gegend)
kurven
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • virar
    kurven Fahrzeug
    kurven Fahrzeug
Beispiele
Beispiele
  • durchetwas | alguna cosa, algo etwas kurven umgangssprachlich | uso familiarumg
    andar poretwas | alguna cosa, algo a/c
    durchetwas | alguna cosa, algo etwas kurven umgangssprachlich | uso familiarumg
feuern
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tirar, arrojar
    feuern (≈ werfen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    feuern (≈ werfen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in die Ecke feuern
    arrojaretwas | alguna cosa, algo a/c al rincón
    etwas | alguna cosa, algoetwas in die Ecke feuern
  • echar (a la calle) umgangssprachlich | uso familiarumg
    feuern (≈ entlassen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    feuern (≈ entlassen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • du bist gefeuert!
    ¡estás despedido!
    du bist gefeuert!
feuern
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • disparar (a)
    feuern aufAkkusativ | acusativo akk Militär, militärisch | miliciaMIL (≈ schießen)
    hacer fuego
    feuern aufAkkusativ | acusativo akk Militär, militärisch | miliciaMIL (≈ schießen)
    feuern aufAkkusativ | acusativo akk Militär, militärisch | miliciaMIL (≈ schießen)
  • calentar (con)
    feuern mit mit Holz, Kohle
    feuern mit mit Holz, Kohle
brausen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • bramar
    brausen Sturm, Meer, Brandung <h.>
    brausen Sturm, Meer, Brandung <h.>
Beispiele
  • brausender Beifall figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig <h.>
    aplausosMaskulinum Plural | masculino plural mpl atronadores
    brausender Beifall figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig <h.>
  • ir a toda prisa
    brausen (≈ rasen) umgangssprachlich | uso familiarfam <s.>
    brausen (≈ rasen) umgangssprachlich | uso familiarfam <s.>
Beispiele
  • duchar(se)
    brausen <h.>
    brausen <h.>
hechten
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <-ete; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
herumkommen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • doblar
    herumkommen um eine Ecke
    herumkommen um eine Ecke
Beispiele
  • correr mundo
    herumkommen in einem Land, in der Welt umgangssprachlich | uso familiarumg
    herumkommen in einem Land, in der Welt umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
Beispiele
  • umetwas | alguna cosa, algo etwas herumkommen um eine Strafe, Aufgabe umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    poder evitaretwas | alguna cosa, algo a/c
    umetwas | alguna cosa, algo etwas herumkommen um eine Strafe, Aufgabe umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • wir werden nicht darum herumkommen zu (Infinitiv | infinitivoinf)
    no tendremos más remedio que (Infinitiv | infinitivoinf)
    wir werden nicht darum herumkommen zu (Infinitiv | infinitivoinf)
biegen
[ˈbiːgən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <bog; gebogen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
biegen
[ˈbiːgən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <bog; gebogen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
biegen
[ˈbiːgən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <bog; gebogen; h.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
hauen
[ˈhaʊən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <hauteoder | o od hieb; gehauen; oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg gehaut>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mit der Peitsche hauen
    dar latigazos
    mit der Peitsche hauen
  • mit der Faust hauen
    dar puñetazos
    mit der Faust hauen
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in Stücke hauen
    despedazar (oder | ood hacer pedazos)etwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas in Stücke hauen
Beispiele
Beispiele
  • ein Loch inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) hauen (≈ hineinhauen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    abrir un agujero enetwas | alguna cosa, algo a/c
    ein Loch inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) hauen (≈ hineinhauen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • pegar, golpear
    hauen (≈ schlagen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    hauen (≈ schlagen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas irgendwohin hauen (≈ schleudern) umgangssprachlich | uso familiarumg
    mandaretwas | alguna cosa, algo a/c a algún lugar umgangssprachlich | uso familiarumg
    etwas | alguna cosa, algoetwas irgendwohin hauen (≈ schleudern) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • etwas | alguna cosa, algoetwas in die Ecke hauen werfen, ≈ umgangssprachlich | uso familiarumg
    tiraretwas | alguna cosa, algo a/c (violentamente) al suelo (oder | ood contra la pared)
    etwas | alguna cosa, algoetwas in die Ecke hauen werfen, ≈ umgangssprachlich | uso familiarumg
hauen
[ˈhaʊən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hauteoder | o od hieb; gehauen; oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg gehaut> umgangssprachlich | uso familiarumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • golpear
    hauen (≈ schlagen)
    hauen (≈ schlagen)
Beispiele
Beispiele
  • (mitetwas | alguna cosa, algo etwas) gegenetwas | alguna cosa, algo etwas hauen (≈ stoßen)
    arremeter (conetwas | alguna cosa, algo a/c) contraetwas | alguna cosa, algo a/c
    (mitetwas | alguna cosa, algo etwas) gegenetwas | alguna cosa, algo etwas hauen (≈ stoßen)
  • nach jemandem hauen
    acometer a (oder | ood arremeter contra)jemand | alguien alguien
    nach jemandem hauen
hauen
[ˈhaʊən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hauteoder | o od hieb; gehauen; oder | ood umgangssprachlich | uso familiarumg gehaut>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich hauen (≈ sich schlagen)
    sich hauen (≈ sich schlagen)
fliegen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <flog; geflogen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pilotar
    fliegen Flugzeug <h.>
    fliegen Flugzeug <h.>
  • transportar (por aire)
    fliegen Personen, Waren
    fliegen Personen, Waren
Beispiele
  • sobrevolar
    fliegen Strecke <h.oder | o od s.>
    fliegen Strecke <h.oder | o od s.>
  • hacer
    fliegen Kurve, Looping
    fliegen Kurve, Looping
fliegen
intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <flog; geflogen; s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • volar
    fliegen Vogel, Insektauch | también a. Luftfahrt | aviaciónFLUG
    fliegen Vogel, Insektauch | también a. Luftfahrt | aviaciónFLUG
Beispiele
  • (mit dem Flugzeug) fliegen
    ir (en avión) (a Madrid)
    (mit dem Flugzeug) fliegen
Beispiele
  • durch die Luft fliegen Gegenstände umgangssprachlich | uso familiarumg
    volar por los aires
    durch die Luft fliegen Gegenstände umgangssprachlich | uso familiarumg
  • durchsoder | o od aus dem Fenster fliegen
    ser arrojado por la ventana
    durchsoder | o od aus dem Fenster fliegen
  • die Bücher flogen in die Ecke
    tiró los libros en la esquina
    die Bücher flogen in die Ecke
  • ser despedido
    fliegen (≈ entlassen werden) umgangssprachlich | uso familiarumg
    fliegen (≈ entlassen werden) umgangssprachlich | uso familiarumg
  • ser puesto de patitas en la calle
    fliegen umgangssprachlich | uso familiarumg
    fliegen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • caerse
    fliegen (≈ fallen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    fliegen (≈ fallen) umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • durch die Prüfung fliegen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    durch die Prüfung fliegen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele
  • auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas fliegen umgangssprachlich | uso familiarumg
    volverse loco porjemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    auf jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas fliegen umgangssprachlich | uso familiarumg
Beispiele