„Schlepp“: Maskulinum Schlepp [ʃlɛp]Maskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) prendre en remorque Beispiele in Schlepp nehmen prendre en remorque in Schlepp nehmen
„Schleppe“: Femininum Schleppe [ˈʃlɛpə]Femininum | féminin f <Schleppe; Schleppen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) traîne traîneFemininum | féminin f Schleppe Schleppe
„schleppen“: transitives Verb schleppentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) traîner, remorquer porter avec peine, transbahuter traîner schleppen (≈ hinterherziehen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schleppen (≈ hinterherziehen)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig remorquer schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Auto | automobileAUTO schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Auto | automobileAUTO porter avec peine schleppen (≈ mühsam tragen) schleppen (≈ mühsam tragen) transbahuter schleppen umgangssprachlich | familierumg schleppen umgangssprachlich | familierumg „schleppen“: intransitives Verb schleppenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) traîner, labourer le fond traîner schleppen (≈ schleifen) schleppen (≈ schleifen) labourer le fond schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Anker schleppen Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Anker „schleppen“: reflexives Verb schleppenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se traîner se traîner n’en plus finir le procès se traîne depuis plus de deux ans Beispiele sich schleppen (≈ mühsam gehen) se traîner sich schleppen (≈ mühsam gehen) sich schleppen (≈ sich hinziehen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig (se) traîner sich schleppen (≈ sich hinziehen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich schleppen n’en plus finir sich schleppen der Prozess schleppt sich schon ins dritte Jahr le procès (se) traîne depuis plus de deux ans der Prozess schleppt sich schon ins dritte Jahr Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Schlepper“: Maskulinum SchlepperMaskulinum | masculin m <Schleppers; Schlepper> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tracteur, remorqueur rabatteur, passeur tracteurMaskulinum | masculin m Schlepper Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR Schlepper Agrar-/Landwirtschaft | agriculture, AGR remorqueurMaskulinum | masculin m Schlepper Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF Schlepper Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF rabatteurMaskulinum | masculin m Schlepper (≈ Kundenwerber) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej Schlepper (≈ Kundenwerber) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej passeurMaskulinum | masculin m Schlepper (≈ Fluchthelfer) Schlepper (≈ Fluchthelfer)
„Kadi“: Maskulinum Kadi [ˈkaːdi]Maskulinum | masculin m <Kadis; Kadis> umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cadi juge cadiMaskulinum | masculin m Kadi ISLAM Kadi ISLAM jugeMaskulinum | masculin m Kadi (≈ Richter) Kadi (≈ Richter) Beispiele jemanden vor den Kadi schleppen umgangssprachlich | familierumg traînerjemand | quelqu’un qn devant le juge jemanden vor den Kadi schleppen umgangssprachlich | familierumg zum Kadi laufen faire un procès zum Kadi laufen
„sich“: Singular | Dativ | Akkusativ sich [zɪç] 3. PersonSingular | singulier sg,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se, lui elle, soi se sich sich luibeziehungsweise | respectivement bzw. elle sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp soi sich unpersönlich sich unpersönlich Beispiele an (und für) sich en fait au fond an (und für) sich er wäscht sich il se lave er wäscht sich etwas bei sich (Dativ | datifdat) haben avoiretwas | quelque chose qc sur soi etwas bei sich (Dativ | datifdat) haben etwas von sich (Dativ | datifdat) aus tun faireetwas | quelque chose qc par soi-même faireetwas | quelque chose qc de sa propre initiative etwas von sich (Dativ | datifdat) aus tun gern für sich sein aimer rester, être seul gern für sich sein jeder Teil für sich chaque partie séparément jeder Teil für sich das ist eine Sache für sich c’est une autre affaire c’est une chose à part das ist eine Sache für sich die Tür lässt sich nicht öffnen il est impossible d’ouvrir la porte die Tür lässt sich nicht öffnen in diesem Bett schläft es sich gut passivisch on dort bien dans ce lit in diesem Bett schläft es sich gut passivisch was hat es damit auf sich? qu’est-ce que ça veut dire? was hat es damit auf sich? Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „sich“: Plural | Dativ | Akkusativ sich [zɪç] 3. PersonPlural | pluriel pl,Dativ | datif datund | et u.Akkusativ | accusatif akk Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se, eux elles se se sich reflexiv sich reflexiv euxbeziehungsweise | respectivement bzw. elles sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp sich mitPräposition, Verhältniswort | préposition präp Beispiele sie bleiben für sich ils restent entre eux ils s’isolent sie bleiben für sich se sich reziprok sich reziprok Beispiele sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles se donnent la main sie geben sich (Dativ | datifdat) die Hand sie lieben sich ilsbeziehungsweise | respectivement bzw. elles s’aiment sie lieben sich