Spanisch-Deutsch Übersetzung für "locks tips"

"locks tips" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie tipo, tipi oder tipa?
lockern
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • aflojar
    lockern Zügel, Seil
    lockern Zügel, Seil
  • soltar
    lockern Schraube, Knotenauch | también a.
    lockern Schraube, Knotenauch | también a.
  • mullir
    lockern Boden
    lockern Boden
  • relajar
    lockern Muskeln Bestimmungenauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    lockern Muskeln Bestimmungenauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
lockern
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich lockern Griff, Seil
    sich lockern Griff, Seil
  • sich lockern Schraube
    sich lockern Schraube
  • sich lockern Disziplin
    sich lockern Disziplin
locker
[ˈlɔkər]Adjektiv | adjetivo adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • flojo
    locker Seil, Gewebe, Knoten
    locker Seil, Gewebe, Knoten
  • suelto
    locker Schraube, Zahnauch | también a.
    locker Schraube, Zahnauch | también a.
  • mullido
    locker Boden
    locker Boden
  • esponjoso
    locker Brot
    locker Brot
Beispiele
  • locker lassen Seil
    locker lassen Seil
  • locker sein Zahnetc., und so weiter | etcétera etc
    locker sein Zahnetc., und so weiter | etcétera etc
  • locker werden
    locker werden
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • laxo, libertino
    locker Moral, Disziplinetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    locker Moral, Disziplinetc., und so weiter | etcétera etc figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Beispiele
  • lockerer Vogel umgangssprachlich | uso familiarumg
    calaveraMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg
    lockerer Vogel umgangssprachlich | uso familiarumg
  • ein lockeres Leben führen
    vivir licenciosamente
    tener costumbres disolutas
    ein lockeres Leben führen
  • mach dich mal locker! (≈ entspann dich!) umgangssprachlich | uso familiarumg
    ¡relájate!
    mach dich mal locker! (≈ entspann dich!) umgangssprachlich | uso familiarumg
locker
[ˈlɔkər]Adverb | adverbio adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • locker sitzen Schraube
    locker sitzen Schraube
  • etwas | alguna cosa, algoetwas locker handhaben
    no ser muy estricto conetwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas locker handhaben
  • das schaffe ich locker (≈ leicht) umgangssprachlich | uso familiarumg
    eso lo hago con los ojos cerrados umgangssprachlich | uso familiarumg
    das schaffe ich locker (≈ leicht) umgangssprachlich | uso familiarumg
Locken
Neutrum | neutro n <Lockens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • reclamoMaskulinum | masculino m
    Locken Jagd | montería, cazaJAGD
    Locken Jagd | montería, cazaJAGD
  • seducciónFemininum | femenino f
    Locken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    Locken figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Locke
[ˈlɔkə]Femininum | femenino f <Locke; Locken>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rizoMaskulinum | masculino m
    Locke
    bucleMaskulinum | masculino m
    Locke
    Locke
locken
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • atraer
    locken (≈ anlocken)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    locken (≈ anlocken)auch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • seducir, tentar
    locken (≈ verlocken)
    locken (≈ verlocken)
Beispiele
  • jemandem Geld aus der Tasche locken umgangssprachlich | uso familiarumg
    sacar el dinero (oder | ood los cuartos) ajemand | alguien alguien
    jemandem Geld aus der Tasche locken umgangssprachlich | uso familiarumg
locken
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Zeisig
[ˈtsaɪzɪç]Maskulinum | masculino m <Zeisigs; Zeisige>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • luganoMaskulinum | masculino m
    Zeisig
    Zeisig
Beispiele
  • lockerer Zeisig umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    calaveraMaskulinum | masculino m umgangssprachlich | uso familiarumg
    lockerer Zeisig umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Handgelenk
Neutrum | neutro n <Handgelenk(e)s; Handgelenke>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • muñecaFemininum | femenino f
    Handgelenk
    Handgelenk
Beispiele
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aus dem Handgelenk schütteln (können) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    haceretwas | alguna cosa, algo a/c con la mano izquierda
    etwas | alguna cosa, algoetwas aus dem Handgelenk schütteln (können) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • etwas | alguna cosa, algoetwas aus dem Handgelenk tun
    hacer con mucha solturaetwas | alguna cosa, algo a/c
    improvisaretwas | alguna cosa, algo a/c
    etwas | alguna cosa, algoetwas aus dem Handgelenk tun
  • ein losesoder | o od lockeres Handgelenk haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    tener las manos largas
    ein losesoder | o od lockeres Handgelenk haben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Fährte
[ˈfɛːrtə]Femininum | femenino f <Fährte; Fährten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rastroMaskulinum | masculino m
    Fährte
    huellaFemininum | femenino f
    Fährte
    pistaFemininum | femenino f
    Fährte
    Fährte
Beispiele
  • auf der falschen Fährte sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    seguir una pista falsa
    auf der falschen Fährte sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • auf der richtigen Fährte sein
    estar sobre una buena pista
    auf der richtigen Fährte sein
  • jemanden auf eine falsche Fährte locken
    poner ajemand | alguien alguien a una pista falsa
    jemanden auf eine falsche Fährte locken
Schraube
Femininum | femenino f <Schraube; Schrauben>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tornilloMaskulinum | masculino m
    Schraube Technik | tecnologíaTECH
    Schraube Technik | tecnologíaTECH
Beispiele
  • Schraube ohne Ende Technik | tecnologíaTECH
    tornillo sin fin
    Schraube ohne Ende Technik | tecnologíaTECH
  • Schraube ohne Ende figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    círculoMaskulinum | masculino m vicioso
    Schraube ohne Ende figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • Schraube ohne Ende umgangssprachlich | uso familiarumg
    cuentoMaskulinum | masculino m de nunca acabar
    Schraube ohne Ende umgangssprachlich | uso familiarumg
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • héliceFemininum | femenino f
    Schraube (≈ Schiffsschraube)
    Schraube (≈ Schiffsschraube)
  • giroMaskulinum | masculino m
    Schraube Sport | deporteSPORT
    Schraube Sport | deporteSPORT
Beispiele
  • eine alte Schraube umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
    una vieja chiflada
    eine alte Schraube umgangssprachlich | uso familiarumg pejorativ, abwertend | despectivopej
Hinterhalt
Maskulinum | masculino m <Hinterhalt(e)s; Hinterhalte>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • emboscadaFemininum | femenino f
    Hinterhalt
    Hinterhalt
Beispiele
Beispiele
  • ohne Hinterhalt Rückhalt obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
    sin reserva
    ohne Hinterhalt Rückhalt obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs