„bog(g)ie“: masculin bogie [bɔʒi]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Drehgestell Drehgestellneutre | Neutrum n bog(g)ie chemin de fer | BahnCH DE FER bog(g)ie chemin de fer | BahnCH DE FER
„Bogen“: Maskulinum Bogen [ˈboːgən]Maskulinum | masculin m <Bogens; Bogen; süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr Bögen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) courbe, courbure, coude arc, arche archet arc feuille courbeFemininum | féminin f Bogen (≈ Biegung) Bogen (≈ Biegung) courbureFemininum | féminin f Bogen Bogen coudeMaskulinum | masculin m Bogen eines Flusses Bogen eines Flusses Beispiele im hohen Bogen hinausfliegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se faire virer umgangssprachlich | familierumg im hohen Bogen hinausfliegen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig um jemanden einen (großen) Bogen machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig (faire un détour pour) éviterjemand | quelqu’un qn um jemanden einen (großen) Bogen machen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig arcMaskulinum | masculin m Bogen Bauwesen | constructionBAU Bogen Bauwesen | constructionBAU archeFemininum | féminin f Bogen einer Brücke Bogen einer Brücke archetMaskulinum | masculin m Bogen eines Streichinstruments Bogen eines Streichinstruments arcMaskulinum | masculin m Bogen Schusswaffe Bogen Schusswaffe Beispiele den Bogen überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig (dé)passer les bornes aller trop loin den Bogen überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig feuilleFemininum | féminin f (de papier) Bogen (≈ Papierbogen) Bogen (≈ Papierbogen)
„bog“ bog [boːk] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bog → siehe „biegen“ bog → siehe „biegen“
„überspannen“: transitives Verb überspannentransitives Verb | verbe transitif v/t <untrennbar | inséparableinsép, pas de ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recouvrir tendre trop, exagérer, outrer surplomber recouvrir (de) überspannen mit bespannen überspannen mit bespannen tendre trop überspannen zu sehr spannen überspannen zu sehr spannen exagérer überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig outrer überspannen überspannen Beispiele den Bogen überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig exagérer passer la mesure tirer trop sur la corde den Bogen überspannen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig surplomber überspannen einen Fluss etc überspannen einen Fluss etc
„Flitz(e)bogen“: Maskulinum FlitzbogenMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) être très curieux de savoir si … Beispiele gespannt sein wie ein Flitz(e)bogen(, ob …) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig être très curieux (de savoir si …) gespannt sein wie ein Flitz(e)bogen(, ob …) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Bausch“: Maskulinum Bausch [baʊʃ]Maskulinum | masculin m <Bausche̸s; Bäusche> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tampon tamponMaskulinum | masculin m Bausch (≈ Wattebausch) Bausch (≈ Wattebausch) Beispiele etwas in Bausch und Bogen verurteilen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig condamneretwas | quelque chose qc en bloc etwas in Bausch und Bogen verurteilen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„biegen“: transitives Verb biegen [ˈbiːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t <bog; gebogen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) courber, plier courber biegen biegen plier biegen biegen Beispiele auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig coûte que coûte à tout prix auf Biegen oder Brechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig „biegen“: intransitives Verb biegen [ˈbiːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <bog; gebogen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tourner tourner biegen biegen Beispiele um die Ecke biegen tourner au coin (de la rue) um die Ecke biegen „biegen“: reflexives Verb biegen [ˈbiːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <bog; gebogen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) se courber s’infléchir Beispiele sich biegen se courber sich biegen sich biegen unter starker Last s’infléchir sich biegen unter starker Last
„boogie-woogie“: masculin boogie-woogie [bugiwugi]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Boogie-Woogie Boogie-Woogiemasculin | Maskulinum m boogie-woogie musique | MusikMUS boogie-woogie musique | MusikMUS
„beschreiben“: transitives Verb beschreibentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) écrire sur, remplir décrire, dépeindre, indiquer décrire, tracer écrire sur beschreiben Papier beschreiben Papier remplir beschreiben Seitenauch | aussi a. beschreiben Seitenauch | aussi a. Beispiele ein beschriebenes Blatt une feuille écrite ein beschriebenes Blatt décrire beschreiben (≈ schildern) beschreiben (≈ schildern) dépeindre beschreiben beschreiben indiquer beschreiben Weg beschreiben Weg Beispiele es ist nicht zu beschreiben , das kann man nicht beschreiben c’est indescriptible, inexprimable es ist nicht zu beschreiben , das kann man nicht beschreiben décrire beschreiben Kreis etc beschreiben Kreis etc auch | aussia. tracer beschreiben Mathematik | mathématiquesMATH beschreiben Mathematik | mathématiquesMATH Beispiele der Fluss beschreibt einen Bogen le fleuve décrit une courbe le fleuve fait une courbe der Fluss beschreibt einen Bogen
„Pfeil“: Maskulinum Pfeil [pfaɪl]Maskulinum | masculin m <Pfeile̸s; Pfeile> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) flèche flècheFemininum | féminin f Pfeil Pfeil Beispiele Pfeil und Bogen arc et flèche Pfeil und Bogen einen Pfeil abschießen décocher une flèche, un trait einen Pfeil abschießen wie ein Pfeil losschnellen, davonschießen filer, partir comme une flèche wie ein Pfeil losschnellen, davonschießen alle (seine) Pfeile verschossen haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir épuisé toutes ses munitions alle (seine) Pfeile verschossen haben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen