„Fass“: Neutrum Fass [fas]Neutrum | neutro n <Fasses; Fässer> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) barril, barrica, tonel, cuba Weitere Beispiele... barrilMaskulinum | masculino m Fass tonelMaskulinum | masculino m Fass Fass barricaFemininum | femenino f Fass für Wein cubaFemininum | femenino f Fass für Wein Fass für Wein Beispiele Bier vom Fass cervezaFemininum | femenino f de barril Bier vom Fass in Fässer füllen entonelar (beziehungsweise | respectivamentebzw embarrilar) in Fässer füllen Beispiele ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig un pozo sin fondo ein Fass ohne Boden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig das schlägt dem Fass den Boden aus es el colmo das schlägt dem Fass den Boden aus
„fassen“: transitives Verb fassen [ˈfasən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) coger, tomar, capturar, tomar montar, engarzar contener, tener capacidad para concebir comprender Weitere Beispiele... coger, tomar fassen (≈ greifen) fassen (≈ greifen) capturar fassen Verbrecherauch | también a. fassen Verbrecherauch | también a. tomar fassen Entschluss, Vertrauen, Vorsatzauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig fassen Entschluss, Vertrauen, Vorsatzauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele jemanden beioder | o od an der Hand fassen coger ajemand | alguien alguien de (oder | ood por) la mano jemanden beioder | o od an der Hand fassen montar fassen (≈ einfassen) fassen (≈ einfassen) engarzar fassen Edelstein fassen Edelstein contener fassen Gefäß, Raum fassen Gefäß, Raum tener capacidad para fassen fassen Beispiele in sich (Dativ | dativodat) fassen incluir, comprender abarcar in sich (Dativ | dativodat) fassen der Saal fasst 300 Personen en la sala caben 300 personas der Saal fasst 300 Personen concebir fassen Plan fassen Plan Beispiele Mut fassen armarse de valor Mut fassen Vertrauen zu jemandem fassen empezar a confiar enjemand | alguien alguien, adquirir confianza conjemand | alguien alguien Vertrauen zu jemandem fassen etwas | alguna cosa, algoetwas ins Auge fassen tomaretwas | alguna cosa, algo a/c en consideración etwas | alguna cosa, algoetwas ins Auge fassen Beispiele in Worte fassen expresar en palabras, formular in Worte fassen comprender fassen (≈ verstehen) fassen (≈ verstehen) Beispiele etwas | alguna cosa, algoetwas nicht fassen können no poder creeretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas nicht fassen können ich kann es nicht fassen auch | tambiéna. me cuesta creerlo ich kann es nicht fassen es ist nicht zu fassen! ¡es increíble! es ist nicht zu fassen! Beispiele Essen fassen Militär, militärisch | miliciaMIL recoger el rancho Essen fassen Militär, militärisch | miliciaMIL Wasser fassen Militär, militärisch | miliciaMIL tomar agua Wasser fassen Militär, militärisch | miliciaMIL „fassen“: intransitives Verb fassen [ˈfasən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) engranar, agarrar engranar, agarrar fassen (≈ greifen) Schraubeetc., und so weiter | etcétera etc fassen (≈ greifen) Schraubeetc., und so weiter | etcétera etc Beispiele anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen tocaretwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen sich (Dativ | dativodat) an den Kopf fassen llevarse las manos a la cabeza sich (Dativ | dativodat) an den Kopf fassen inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen meter mano enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) fassen „fassen“: reflexives Verb fassen [ˈfasən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) serenarse armarse de paciencia no caber en sí de alegría Beispiele sich (wieder) fassen (≈ sich beruhigen) serenarse sich (wieder) fassen (≈ sich beruhigen) sich vor Freude nicht fassen können no caber en sí de alegría sich vor Freude nicht fassen können Beispiele sich in Geduld fassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig armarse de paciencia sich in Geduld fassen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Beschluss“: Maskulinum BeschlussMaskulinum | masculino m <Beschlusses; Beschlüsse> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) decisión, acuerdo, resolución decisiónFemininum | femenino f Beschluss resoluciónFemininum | femenino f Beschluss Beschluss acuerdoMaskulinum | masculino m Beschluss Politik | políticaPOL Beschluss Politik | políticaPOL Beispiele einen Beschluss fassen tomar una decisión einen Beschluss fassen
„Weinfass“: Neutrum WeinfassNeutrum | neutro n <Weinfasses; -fässer> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tonel, cuba, pipa tonelMaskulinum | masculino m Weinfass cubaFemininum | femenino f Weinfass pipaFemininum | femenino f Weinfass Weinfass
„Henkel“: Maskulinum Henkel [ˈhɛŋkəl]Maskulinum | masculino m <Henkels; Henkel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) asa asaFemininum | femenino f Henkel Henkel Beispiele am Henkel fassen tomar (oder | ood coger) por el asa am Henkel fassen
„Entschluss“: Maskulinum EntschlussMaskulinum | masculino m <Entschlusses; -schlüsse> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) resolución, decisión, determinación resoluciónFemininum | femenino f Entschluss decisiónFemininum | femenino f Entschluss determinaciónFemininum | femenino f Entschluss Entschluss Beispiele den Entschluss fassen zu (Infinitiv | infinitivoinf) tomar la determinación de (Infinitiv | infinitivoinf) den Entschluss fassen zu (Infinitiv | infinitivoinf) einen Entschluss fassen tomar una decisión (oder | ood resolución) einen Entschluss fassen zu einem Entschluss kommen Versammlung llegar a un acuerdo zu einem Entschluss kommen Versammlung
„Bierfass“: Neutrum BierfassNeutrum | neutro n <Bierfasses; -fässer> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) barril de cerveza barrilMaskulinum | masculino m de cerveza Bierfass Bierfass
„Pulverfass“: Neutrum PulverfassNeutrum | neutro n <Pulverfasses; -fässer> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) polvorín polvorínMaskulinum | masculino m Pulverfass Pulverfass Beispiele auf einem Pulverfass sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar sobre el volcán auf einem Pulverfass sitzen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„Tintenfass“: Neutrum TintenfassNeutrum | neutro n <Tintenfasses; -fässer> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tintero tinteroMaskulinum | masculino m Tintenfass Tintenfass
„Zuneigung“: Femininum ZuneigungFemininum | femenino f <Zuneigung> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) inclinación, afecto, simpatía inclinaciónFemininum | femenino f Zuneigung zu afectoMaskulinum | masculino m Zuneigung zu simpatíaFemininum | femenino f (a, hacia) Zuneigung zu Zuneigung zu Beispiele Zuneigung zu jemandem fassen tomar cariño ajemand | alguien alguien sentir simpatía haciajemand | alguien alguien Zuneigung zu jemandem fassen