„Seil“: Neutrum SeilNeutrum | neutro n <-[e]s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) corda, fune cordaFemininum | femminile f Seil Seil funeFemininum | femminile f Seil Seil Beispiele in den Seilen hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig essere esausto in den Seilen hängen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„Seiler“: Maskulinum SeilerMaskulinum | maschile m <-s; Seiler> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cordaio, funaio cordaioMaskulinum | maschile m Seiler funaioMaskulinum | maschile m Seiler Seiler Beispiele des -s Tochter heiraten figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ironisch | ironicoiron keine direkte Übersetzung = essere impiccato des -s Tochter heiraten figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ironisch | ironicoiron
„abspannen“: transitives Verb abspannentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) staccare assicurare, ancorare distendere staccare abspannen abspannen Beispiele die Pferde vom Wagen abspannen staccare i cavalli dal carro die Pferde vom Wagen abspannen assicurare, ancorare abspannen sichern abspannen sichern Beispiele den Mast mit Seilen abspannen assicurare l’albero della nave con funi den Mast mit Seilen abspannen distendere abspannen Nerven, Glieder obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs abspannen Nerven, Glieder obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
„spannen“: transitives Verb spannentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tendere tirare stringere, serrare attaccare tendere spannen spannen Beispiele ein Seil/den Bogen spannen tendere una fune/l’arco ein Seil/den Bogen spannen tirare spannen spannen Beispiele die Gardinen spannen tirare le tende die Gardinen spannen stringere, serrare spannen festklemmen spannen festklemmen Beispiele ein Gewehr spannen armare un fucile ein Gewehr spannen eine Waffe spannen caricare un’arma eine Waffe spannen attaccare spannen einspannen spannen einspannen Beispiele das Pferd an (oder | ood vor) den Wagen spannen attaccare il cavallo alla carrozza das Pferd an (oder | ood vor) den Wagen spannen „spannen“: intransitives Verb spannenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stringere stringere spannen spannen Beispiele der Rock spannt la gonna stringe der Rock spannt die Haut spannt figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig la pelle tira die Haut spannt figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig „spannen“: reflexives Verb spannenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tendersi inarcarsi... Beispiele sich spannen tendersi sich spannen Beispiele sich spannen sich wölben inarcarsi, stendersi sich spannen sich wölben
„locker“: Adjektiv lockerAdjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) malfermo, traballante lento, allentato rado soffice, morbido rilassato non fisso, poco stabile Weitere Beispiele... malfermo, traballante locker locker Beispiele ein lockerer Zahn un dente traballante ein lockerer Zahn lento, allentato locker lose locker lose Beispiele ein lockeres Seil una fune lenta ein lockeres Seil die Schraube ist locker geworden la vite si è allentata die Schraube ist locker geworden rado locker nicht dicht locker nicht dicht soffice, morbido locker locker Beispiele lockeres Erdreich weich terreno soffice lockeres Erdreich weich ein lockerer Teig geschmeidig una pasta morbida ein lockerer Teig geschmeidig rilassato locker figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig locker figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele eine lockere Haltung/Stimmung una posizione/un’atmosfera rilassata eine lockere Haltung/Stimmung non fisso, poco stabile locker figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig locker figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele eine lockere Beziehung una relazione non fissa eine lockere Beziehung lockere Grundsätze principi poco stabili (oder | ood fermi) lockere Grundsätze Beispiele etwas | qualcosaetwas locker handhaben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig fare qc con (troppa) disinvoltura etwas | qualcosaetwas locker handhaben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig etwas | qualcosaetwas locker schaffen riuscire con disinvoltura in qc etwas | qualcosaetwas locker schaffen
„lang“: Adjektiv langAdjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lungo alto lungo lang lang Beispiele ein sechs Meter langes Seil una fune lunga sei metri ein sechs Meter langes Seil Beispiele lange Zeit molto tempo lange Zeit alto lang hochgewachsen umgangssprachlich | familiareumg lang hochgewachsen umgangssprachlich | familiareumg „lang“: Adverb langAdverb | avverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) per Weitere Beispiele... per lang lang Beispiele fünf Tage lang per cinque giorni fünf Tage lang eine Zeit lang per qualche tempo eine Zeit lang Beispiele lang gehegt covato a lungo lang gehegt lang gestreckt lungo, esteso lang gestreckt ein lang gezogener Ruf un lungo grido ein lang gezogener Ruf lang ziehen tirare lang ziehen lang und breit erzählen dilungarsi lang und breit erzählen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „lang“: als Substantiv gebraucht langals Substantiv gebraucht | sostantivato subst Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in lungo da molto tempo Beispiele in Lang mit langem Kleid in lungo in Lang mit langem Kleid seit Langem da molto tempo seit Langem
„laufen“: intransitives Verb laufenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <läuft; lief; gelaufen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) correre camminare andare a piedi andare essere in corso valere essere in programma, venire trasmesso andare avanti funzionare, andare scorrere Weitere Übersetzungen... correre laufen laufen Beispiele aus dem Haus laufen uscire di casa di corsa aus dem Haus laufen laufen lassen umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig lasciar correre laufen lassen umgangssprachlich | familiareumg figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig den Dieb laufen lassen lasciar scappare (lasciar andare) il ladro den Dieb laufen lassen Beispiele es lief mir eiskalt über den Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig un brivido mi corse lungo la schiena es lief mir eiskalt über den Rücken figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig camminare laufen gehen laufen gehen Beispiele wir sind 10 km gelaufen abbiamo camminato per 10 km wir sind 10 km gelaufen andare (a piedi) laufen zu Fuß gehen laufen zu Fuß gehen Beispiele nach Hause laufen andare a casa (a piedi) nach Hause laufen gegenetwas | qualcosa etwas laufen andare a sbattere contro qc gegenetwas | qualcosa etwas laufen andare laufen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig laufen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Beispiele wie ist die Verhandlung gelaufen? come è andata la trattativa? wie ist die Verhandlung gelaufen? wie ist die Verhandlung gelaufen? Motor girare wie ist die Verhandlung gelaufen? Motor parallel mitetwas | qualcosa etwas laufen svolgersi parallelamente a qc parallel mitetwas | qualcosa etwas laufen essere in corso laufen noch andauern laufen noch andauern Beispiele das Verfahren läuft noch la procedura è ancora in corso das Verfahren läuft noch valere laufen gültig sein laufen gültig sein Beispiele der Vertrag läuft zwei Jahre (lang) il contratto vale (per) due anni der Vertrag läuft zwei Jahre (lang) essere in programma laufen Film laufen Film venire trasmesso laufen Fernsehen | televisioneTV laufen Fernsehen | televisioneTV Beispiele was läuft heute (im Kino)? cosa danno oggi (al cinema)? was läuft heute (im Kino)? andare avanti laufen umgangssprachlich | familiareumg laufen umgangssprachlich | familiareumg Beispiele die Firma läuft auch ohne ihn la ditta va avanti anche senza di lui die Firma läuft auch ohne ihn funzionare, andare laufen in Betrieb sein laufen in Betrieb sein Beispiele es läuft funziona es läuft scorrere laufen laufen Beispiele das Seil läuft über Rollen geführt werden la fune scorre su carrucole das Seil läuft über Rollen geführt werden das Wasser läuft in die Wanne fließen l’acqua scorre nella vasca da bagno das Wasser läuft in die Wanne fließen colare, gocciolare laufen laufen Beispiele der Schweiß läuft ihm von der Stirn rinnen il sudore gli cola dalla fronte der Schweiß läuft ihm von der Stirn rinnen der Käse läuft umgangssprachlich | familiareumg il formaggio si fonde der Käse läuft umgangssprachlich | familiareumg Beispiele der Abend ist gelaufen la serata è andata der Abend ist gelaufen morgen ist alles gelaufen umgangssprachlich | familiareumg domani è tutto chiuso morgen ist alles gelaufen umgangssprachlich | familiareumg morgen ist alles gelaufen vorbei umgangssprachlich | familiareumg è tutto finito morgen ist alles gelaufen vorbei umgangssprachlich | familiareumg Beispiele da läuft bei mir nichts su di me non puoi contare da läuft bei mir nichts wie läuft’s? figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig come va? wie läuft’s? figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig wie geplant laufen procedere secondo i piani wie geplant laufen nach Wunsch laufen procedere come desiderato nach Wunsch laufen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „laufen“: transitives Verb laufentransitives Verb | verbo transitivo v/t <läuft; lief; gelaufen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) correre percorrere a piedi correre laufen Sport | sport, sportivoSPORT laufen Sport | sport, sportivoSPORT percorrere (a piedi) laufen (zu Fuß) zurücklegen laufen (zu Fuß) zurücklegen