Deutsch-Englisch Übersetzung für "Schmerz verursachen"

"Schmerz verursachen" Englisch Übersetzung

Meinten Sie verursachend oder Schmelz?
Schmerz
[ʃmɛrts]Maskulinum | masculine m <Schmerzes; Schmerzen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pain
    Schmerz physischer
    Schmerz physischer
  • ache
    Schmerz in Zusammensetzungen
    Schmerz in Zusammensetzungen
Beispiele
  • anhaltender [ziehender] Schmerz
    continuous pain [ache]
    anhaltender [ziehender] Schmerz
  • starke Schmerzen
    acute painSingular | singular sg
    starke Schmerzen
  • haben Sie Schmerzen?
    do you have (oder | orod feel) any pain?
    haben Sie Schmerzen?
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • sting
    Schmerz brennender
    smart
    Schmerz brennender
    Schmerz brennender
  • throesPlural | plural pl
    Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl>
    agony
    Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl>
    anguish
    Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl>
    torture
    Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl>
    Schmerz Pein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <meistPlural | plural pl>
Beispiele
  • grief
    Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    sorrow
    Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Schmerz Kummer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • tiefen Schmerz über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas empfinden
    to be deeply grieved over (oder | orod about)etwas | something sth
    tiefen Schmerz über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas empfinden
  • er erkannte mit Schmerzen, dass alle Bemühungen vergeblich waren
    he was grieved (oder | orod it hurt him) to see that all efforts were in vain
    er erkannte mit Schmerzen, dass alle Bemühungen vergeblich waren
  • ihre Eifersucht erfüllte ihn mit Schmerzen
    her jealousy grieved (oder | orod hurt) him
    ihre Eifersucht erfüllte ihn mit Schmerzen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
verursachen
[-ˌzaxən]transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cause
    verursachen die Ursache sein für
    be the cause of
    verursachen die Ursache sein für
    verursachen die Ursache sein für
Beispiele
  • cause
    verursachen bewirken, hervorrufen
    bring on
    verursachen bewirken, hervorrufen
    generate
    verursachen bewirken, hervorrufen
    verursachen bewirken, hervorrufen
Beispiele
Beispiele
verursachen
Neutrum | neuter n <Verursachens>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • causing (Genitiv | genitive (case)gen of)
    verursachen Verursachung
    verursachen Verursachung
schmerzen
[ˈʃmɛrtsən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • die Narbe schmerzt
    the scar aches
    die Narbe schmerzt
  • mir (oder | orod mich) schmerzt der Kopf
    my head is aching
    mir (oder | orod mich) schmerzt der Kopf
  • mir (oder | orod mich) schmerzen alle Glieder
    I am aching in every limb (oder | orod from head to foot)
    mir (oder | orod mich) schmerzen alle Glieder
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • smart
    schmerzen brennend
    sting
    schmerzen brennend
    schmerzen brennend
schmerzen
[ˈʃmɛrtsən]transitives Verb | transitive verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • hurt
    schmerzen
    schmerzen
Beispiele
  • grieve
    schmerzen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    hurt
    schmerzen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    pain
    schmerzen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    distress
    schmerzen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schmerzen seelisch figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Beispiele
  • hurt
    schmerzen kränken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    wound
    schmerzen kränken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    schmerzen kränken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
Kurzschluss
, KurzschlußMaskulinum | masculine m AR

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • short circuit
    Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
    short
    Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
    Kurzschluss Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK
Beispiele
  • wrong conclusion
    Kurzschluss falsche Schlussfolgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Kurzschluss falsche Schlussfolgerung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • brainstorm
    Kurzschluss Affekthandlung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    Kurzschluss Affekthandlung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
Beispiele
  • geistiger Kurzschluss
    mental blackout (oder | orod blank)
    geistiger Kurzschluss
Auflauf
Maskulinum | masculine m <Auflauf(e)s; Aufläufe>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • crowd
    Auflauf von Menschen
    gathering
    Auflauf von Menschen
    Auflauf von Menschen
Beispiele
  • es entstand ein Auflauf
    a large crowd assembled (oder | orod gathered)
    es entstand ein Auflauf
  • unlawful assembly
    Auflauf Rechtswesen | legal term, lawJUR ungesetzlich
    Auflauf Rechtswesen | legal term, lawJUR ungesetzlich
  • riot
    Auflauf stärker Rechtswesen | legal term, lawJUR
    Auflauf stärker Rechtswesen | legal term, lawJUR
Beispiele
  • soufflé
    Auflauf Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
    Auflauf Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR
aufkreischen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • shriek, scream (out)
    aufkreischen von Menschen
    aufkreischen von Menschen
Beispiele
  • screech
    aufkreischen von Bremsen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    aufkreischen von Bremsen etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
hinausschreien
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • shout out (aus, zu of)
    hinausschreien
    hinausschreien
hinausschreien
transitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | elevated stylegeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele