„Johannisbeere“: Femininum JohannisbeereFemininum | feminine f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) currant currant Johannisbeere Botanik | botanyBOT Gattg Ribes Johannisbeere Botanik | botanyBOT Gattg Ribes Beispiele Rote Johannisbeere R. rubrum redcurrant Rote Johannisbeere R. rubrum Schwarze Johannisbeere R. nigrum blackcurrant Schwarze Johannisbeere R. nigrum Weiße Johannisbeere R. rubrum f. album whitecurrant Weiße Johannisbeere R. rubrum f. album
„Felsen“: Maskulinum Felsen [ˈfɛlzən]Maskulinum | masculine m <Felsens; Felsen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Felsen → siehe „Fels“ Felsen → siehe „Fels“
„Fels“: Maskulinum Fels [fɛls]Maskulinum | masculine m <Felsen; Felsen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) rock crag rocklet cliff rockwork rock Fels Geologie | geologyGEOLauch | also a. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Fels Geologie | geologyGEOLauch | also a. figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele gewachsener (oder | orod fester) Fels bedrock, ledge, living rock gewachsener (oder | orod fester) Fels ein von Felsen eingeschlossenes Tal a rockbound valley ein von Felsen eingeschlossenes Tal in Felsen gehauen rock-hewn (oder | orod -cut) in Felsen gehauen crag Fels spitzer Fels spitzer rocklet Fels kleiner Fels kleiner cliff Fels Klippe Fels Klippe rockwork Fels künstlicher Fels künstlicher
„einsprengen“: transitives Verb einsprengentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) blast break open blast einsprengen Loch etc einsprengen Loch etc Beispiele einen Durchbruch in einen Felsen einsprengen to blast an opening in a rock einen Durchbruch in einen Felsen einsprengen break open einsprengen Tür etc einsprengen Tür etc
„umrauschen“: transitives Verb umrauschentransitives Verb | transitive verb v/t <untrennbar | inseparableuntrennb, kein -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) roar) a round surge (oder | orod roar) (a)round umrauschen umrauschen Beispiele Wasser umrauscht den Felsen water surges (a)round the rock Wasser umrauscht den Felsen
„branden“: intransitives Verb branden [ˈbrandən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) surge, break, roar surge branden von Meer, Wellen break branden von Meer, Wellen roar branden von Meer, Wellen branden von Meer, Wellen Beispiele das Meer brandet an (oder | orod gegen) die Felsen the sea is breaking against the rocks das Meer brandet an (oder | orod gegen) die Felsen um ihn herum brandete der Verkehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he was surrounded by the roaring traffic um ihn herum brandete der Verkehr figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„hervorquellen“: intransitives Verb hervorquellenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) spurt out pour out protrude, bulge bulge out, stand out show Beispiele (aus) von Wasser etc well up (from), well out (of) (aus) von Wasser etc das Wasser quillt aus dem Felsen hervor the water wells out of the rock das Wasser quillt aus dem Felsen hervor Tränen quollen unter ihren Lidern hervor tears welled (up) in her eyes Tränen quollen unter ihren Lidern hervor spurt out (aus of) hervorquellen von Blut hervorquellen von Blut pour out (aus from) hervorquellen von Rauch etc hervorquellen von Rauch etc protrude hervorquellen von Augen bulge hervorquellen von Augen hervorquellen von Augen bulge out hervorquellen von Bauch, Busen stand out hervorquellen von Bauch, Busen hervorquellen von Bauch, Busen show hervorquellen von Haaren hervorquellen von Haaren
„einhauen“: intransitives Verb einhauenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tuck in Beispiele (mit den Fäusten) auf jemanden [etwas] einhauen to strike (oder | orod attack, lay into)jemand | somebody sb [sth] (with one’s fists) (mit den Fäusten) auf jemanden [etwas] einhauen sie hieben tüchtig mit dem Schwert auf die Feinde ein they laid about them with their swords sie hieben tüchtig mit dem Schwert auf die Feinde ein tuck in (oder | orod into one’s food) einhauen tüchtig essen umgangssprachlich | familiar, informalumg einhauen tüchtig essen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele er haute tüchtig (oder | orod wacker) ein he helped himself generously er haute tüchtig (oder | orod wacker) ein ins Essen einhauen to tuck into one’s food ins Essen einhauen „einhauen“: transitives Verb einhauentransitives Verb | transitive verb v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) make sink carve hew, carve einhauen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „einschlagen“ einhauen umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „einschlagen“ make (inAkkusativ | accusative (case) akk in) einhauen Öffnung etc einhauen Öffnung etc Beispiele einen Tunnel in einen Felsen einhauen to hew a tunnel in(to) a rock einen Tunnel in einen Felsen einhauen sink (inAkkusativ | accusative (case) akk in) einhauen Loch etc einhauen Loch etc carve (inAkkusativ | accusative (case) akk in) einhauen Inschrift etc einhauen Inschrift etc hew, carve (inAkkusativ | accusative (case) akk in) einhauen Figur etc einhauen Figur etc
„ducken“: transitives Verb ducken [ˈdʊkən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to cut down to size... to duck to duck one’s head Beispiele den Kopf ducken to duck (oder | orod lower, stoop) one’s head den Kopf ducken Beispiele jemanden ducken demütigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to humble (oder | orod humiliate)jemand | somebody sb, to putjemand | somebody sb down, to takejemand | somebody sb down a peg (or two) jemanden ducken demütigen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg jemanden ducken to cutjemand | somebody sb down to size jemanden ducken Beispiele jemanden ducken hinunterdrücken Dialekt, dialektal | dialect(al)dial to duckjemand | somebody sb jemanden ducken hinunterdrücken Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „ducken“: reflexives Verb ducken [ˈdʊkən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) scrooch down, duck down, crouch, cower crouch down, duck Weitere Beispiele... Beispiele sich ducken den Kopf einziehen duck, stoop sich ducken den Kopf einziehen er duckte sich vor dem Schlag he ducked to avoid the blow, he dodged the blow er duckte sich vor dem Schlag duck (down), crouch (down), cower ducken sich niederkauern ducken sich niederkauern auch | alsoa. scrooch (down) amerikanisches Englisch | American EnglishUS ducken ducken Beispiele er duckte sich hinter einen Felsen he ducked (oder | orod dodged) behind a rock er duckte sich hinter einen Felsen crouch (down), duck (down) ducken von Tieren ducken von Tieren Beispiele das Kaninchen duckte sich in der Furche the rabbit crouched in the furrow das Kaninchen duckte sich in der Furche die Katze duckte sich zum Sprung the cat crouched (down) ready to spring die Katze duckte sich zum Sprung Beispiele sich (vor jemandem) ducken unterwürfig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to bow (tojemand | somebody sb) sich (vor jemandem) ducken unterwürfig figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg sich (vor jemandem) ducken vor Angst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to humble oneself (oder | orod cringe, cower) (beforejemand | somebody sb) sich (vor jemandem) ducken vor Angst figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„sprudeln“: intransitives Verb sprudeln [ˈʃpruːdəln]intransitives Verb | intransitive verb v/i <seinund | and u. h; sein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gush, well, spout, bubble bubble bubble, fizz, effervesce Weitere Beispiele... gush sprudeln hervorquellen well sprudeln hervorquellen spout sprudeln hervorquellen bubble sprudeln hervorquellen sprudeln hervorquellen Beispiele eine Quelle sprudelte aus dem Felsen a spring gushed out of (oder | orod from) the rock eine Quelle sprudelte aus dem Felsen bubble sprudeln von kochendem Wasser etc <hund | and u. sein> sprudeln von kochendem Wasser etc <hund | and u. sein> Beispiele das Wasser sprudelt (über den Topfrand) <hund | and u. sein> the water is bubbling (over the rim) das Wasser sprudelt (über den Topfrand) <hund | and u. sein> die Worte sprudelten nur so aus ihrem Mund (oder | orod von ihren Lippen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <hund | and u. sein> the words just bubbled out of her die Worte sprudelten nur so aus ihrem Mund (oder | orod von ihren Lippen) figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <hund | and u. sein> bubble sprudeln von Getränk <hund | and u. sein> fizz sprudeln von Getränk <hund | and u. sein> effervesce sprudeln von Getränk <hund | and u. sein> sprudeln von Getränk <hund | and u. sein> Beispiele das Mineralwasser sprudelt im Glas <hund | and u. sein> mineral water is fizzing in the glass das Mineralwasser sprudelt im Glas <hund | and u. sein> Sekt sprudelt aus der Flasche <hund | and u. sein> champagne bubbles out of the bottle Sekt sprudelt aus der Flasche <hund | and u. sein> Beispiele er sprudelt von gescheiten Ideen <h> he is bubbling over (oder | orod bursting) with bright ideas er sprudelt von gescheiten Ideen <h>