Niederländisch-Deutsch Übersetzung für "was"

"was" Deutsch Übersetzung

was
[vɑs]mannelijk | Maskulinum, männlich mof | oder odonzijdig | Neutrum, sächlich n

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Wachsonzijdig | Neutrum, sächlich n
    was
    was
Beispiele
was
zelfstandig naamwoord | Substantiv subst

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Wäschevrouwelijk | Femininum, weiblich f
    was
    was
Beispiele
  • de vuile was doen ook | aucha. figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    schmutzige Wäsche waschenook | auch a. figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    de vuile was doen ook | aucha. figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • in de was doen
    in die Wäsche geben
    in de was doen
  • de vuile was buitenhangen figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    öffentlich schmutzige Wäsche waschen
    de vuile was buitenhangen figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
was
onvoltooid verleden tijd | Imperfekt impf

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • was → siehe „zijn
    was → siehe „zijn
het was om (van) te huilen
es war zum Weinen
het was om (van) te huilen
er was eens
es war einmal
er was eens
daar was niet veel kans op
die Chancenmeervoud | Plural pl dazu waren gering
daar was niet veel kans op
dat was een (echte) aanfluiting!
das war der reinste (of | oderod blanke) Hohn!
dat was een (echte) aanfluiting!
hij was niet te beroerd om mij te helpen
er war so gut, mir zu helfen
hij was niet te beroerd om mij te helpen
het was best leuk
es war ganz schön (of | oderod nett)
het was best leuk
er was geen speld tussen te krijgen
es stimmte haargenau
er was geen speld tussen te krijgen
dat was niet (erg) netjes
das war nicht (gerade) die feine Art
dat was niet (erg) netjes
het was hem met de paplepel ingegeven
er hat es mit der Muttermilch eingesogen
het was hem met de paplepel ingegeven
het was er niet (om) te houden
es war nicht zum Aushalten
het was er niet (om) te houden
er was brood te kort
es gab zu wenig Brot, es fehlte an Brot
er was brood te kort
het was best koud
es war schon (of | oderod recht) kalt
het was best koud
daar was niets van aan
es war kein Wort davon wahr
daar was niets van aan
er was geen ontsnappen aan
es gab kein Entkommen
er was geen ontsnappen aan
hij was (nog maar) goed en wel binnen toen
kaum war er drinnen, da …
hij was (nog maar) goed en wel binnen toen
nauwelijks was ik thuis, of
kaum war ich zu Hause, da …
nauwelijks was ik thuis, of
er was geen speld tussen te krijgen
daran war nicht zu rütteln figuurlijk | figurativ, in übertragenem Sinnfig
er was geen speld tussen te krijgen
de spanning was te snijden
es herrschte eine (zum Zerreißen) gespannte Atmosphäre
de spanning was te snijden
het was buigen of barsten
es ging auf Biegen oder Brechen
het was buigen of barsten

Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Wie gefällt Ihnen das Online Wörterbuch?

Vielen Dank für Ihre Bewertung!

Sie haben Feedback zu unseren Online Wörterbüchern?

Fehlt eine Übersetzung, ist Ihnen ein Fehler aufgefallen oder wollen Sie uns einfach mal loben? Füllen Sie bitte das Feedback-Formular aus. Die Angabe der E-Mail-Adresse ist optional und dient gemäß unserem Datenschutz nur zur Beantwortung Ihrer Anfrage.

Bitte bestätigen Sie, dass Sie ein Mensch sind, indem Sie ein Häkchen setzen.*

*Pflichtfeld

Bitte füllen Sie die gekennzeichneten Felder aus.

Vielen Dank für Ihr Feedback!

Besuchen Sie uns auf: