Latein-Deutsch Übersetzung für "[ara]"

"[ara]" Deutsch Übersetzung

Meinten Sie Aea, arca oder aura?
ara
Femininum f <ae>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Altar, Opferherd
    āra
    āra
Beispiele
  • arae et foci
    als Inbegriff von Heimatund u. Familie Altäre und Herde
    arae et foci
  • Zufluchtsstätte, Schutz
    āra figurativ, in übertragenem Sinnfig
    āra figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • Altar (Sternbild am südlichen Himmel)
    āra poetischpoet
    āra poetischpoet
  • Ara Ubiorum → siehe „Ara Ubiōrum
    Ara Ubiorum → siehe „Ara Ubiōrum
Beispiele
  • Ara Maxima Eigennamen
    Altar zur Verehrung des Hercules auf dem antiken Forum Boarium in Rom
    Ara Maxima Eigennamen
  • Ara Pacis (Augustae)
    Altar des augusteischen Friedens, Denkmal in Rom (von Kaiser Augustus nach den Kriegen in Gallien und Spanien 9 v. Chr. erbaut)
    Ara Pacis (Augustae)

Deklinationen

Singular Plural
Nominativ

singular sg āra

plural pl ārae

Genitiv

singular sg ārae

plural pl ārārum

Dativ

singular sg ārae

plural pl ārīs

Akkusativ

singular sg āram

plural pl ārās

Ablativ

singular sg ārā

plural pl ārīs

Vokativ

singular sg āra

plural pl ārae

Ara Ubiorum
Femininum f <Arae Ubiōrum>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Ara Ubiorum (Ort am linken Rheinufer, benannt nach dem dort stehenden Altar, den die Ubier für Augustus errichtet hatten; späterer Ort der Colonia Agrippina, des heutigen Köln)
    Ara Ubiōrum
    Ara Ubiōrum
Pax
Femininum f <Pācis>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Pax
    Pāx MythologieMYTH
    Friedensgöttin oft mit Ölzweig oder Füllhorn dargestellt
    Pāx MythologieMYTH
    Pāx MythologieMYTH
Beispiele
  • Pax Augusta
    der augusteische Frieden a. als Göttin verehrt
    Pax Augusta
  • Ara Pacis Augustae
    Altar des augusteischen Friedens Denkmal am Ostrand des Marsfeldes, 13 v. Chr. vom Senat gelobt, 9 n. €Chr. geweiht, 1938 wieder aufgebaut
    Ara Pacis Augustae

Deklinationen

Singular
Nominativ

singular sg Pax

Genitiv

singular sg Pacis

Dativ

singular sg Paci

Akkusativ

singular sg Pacem

Ablativ

singular sg Pace

Vokativ

singular sg Pax

sepulcralis
Adjektiv, adjektivisch adj <sepulcrāle> ||sepulcrum||P. Ovidius Naso Ov.

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Grab…, Leichen…
    sepulcrālis
    sepulcrālis
Beispiele
  • sepulcralis ara
    Altar zum Totenopfer
    sepulcralis ara
  • sepulcralis fax
    Leichenfackel
    sepulcralis fax
virgineus
Adjektiv, adjektivisch adj <a, um> ||virgo||

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • jungfräulich, mädchenhaft
    virgineus
    virgineus
Beispiele
  • aus der Aqua Virgo der von M. Agrippa in Rom angelegten Wasserleitung, endete an der heutigen Fontana di Trevi
    virgineus
    virgineus
Colonia
Femininum f <ae>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • Colonia Claudia Ara Agrippinensium häufiger Städtename
    heute Köln
    Colonia Claudia Ara Agrippinensium häufiger Städtename
  • Colonia Narbo Martius
    heute Narbonne in Frankreich
    Colonia Narbo Martius
  • Colonia Nervia Glevensium
    heute Gloucester in England
    Colonia Nervia Glevensium
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen

Deklinationen

Singular
Nominativ

singular sg Colōnia

Genitiv

singular sg Colōniae

Dativ

singular sg Colōniae

Akkusativ

singular sg Colōniam

Ablativ

singular sg Colōniā

Vokativ

singular sg Colōnia

pinguis
Adjektiv, adjektivisch adj <pingue; Adverb, adverbialadv pinguiter>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • von Lebewesen wohlgenährt, fett
    pinguis
    pinguis
  • fettig, ölig
    pinguis (nachklassischnachkl.) poetischpoet
    pinguis (nachklassischnachkl.) poetischpoet
Beispiele
  • saftig, fleischig, dick
    pinguis
    pinguis
Beispiele
  • fruchtbar, ergiebig
    pinguis (nachklassischnachkl.) figurativ, in übertragenem Sinnfig
    pinguis (nachklassischnachkl.) figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • plump
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • geistlos
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • von der Rede schwülstig
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
    pinguis figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • von Zuständen behaglich, ruhig
    pinguis (nachklassischnachkl.) figurativ, in übertragenem Sinnfig
    pinguis (nachklassischnachkl.) figurativ, in übertragenem Sinnfig
inferus
Adjektiv, adjektivisch adj <a, um>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Positiv unten befindlich, unterer
    īnferus
    īnferus
Beispiele
Beispiele
inferus
Komparativ komp <a, um; īnferior, īnferius>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • örtlichörtl. unterer, tiefer gelegen, niedriger gelegen
    īnferus
    īnferus
Beispiele
  • an Zahl, Kraftoder od Rang unterer, niedriger, geringer, schwächer
    īnferus
    īnferus
  • unterlegen, unter jemandem stehend
    īnferus
    īnferus
Beispiele
inferus
Superlativ sup <a, um; īnfimus, a, um>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • örtlichörtl. unterster
    īnferus
    īnferus
  • oft partitiv unterer Teil
    īnferus
    īnferus
Beispiele
  • dem Rang, dem Wertoder od der Beschaffenheit nach unterster, geringster
    īnferus
    īnferus
Beispiele
detrahere
<trahō, trāxī, tractum 3.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • aliquem equo detrahere
    jemanden vom Pferd ziehen
    aliquem equo detrahere
  • aliquem de curru detrahere
    jemanden vom Wagen ziehen
    aliquem de curru detrahere
  • muros detrahere
    Mauern niederreißen
    muros detrahere
  • erniedrigen
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • filiam ex paterno fastigio detrahere
    die Tochter vom Rang des Vaters herabziehen
    filiam ex paterno fastigio detrahere
  • wegziehen, abnehmen (aliquid alicui/alicui rei etwas j-m/einer Sache)
    dē-trahere
    dē-trahere
Beispiele
  • entziehen, wegnehmen
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • equos equitibus detrahere
    den Reitern die Pferde wegnehmen
    equos equitibus detrahere
  • alicui calamitatem detrahere
    jemandem ein Unheil vom Hals schaffen
    alicui calamitatem detrahere
  • aliquid de capite/de vivo detrahere
    etwas vom Kapital wegnehmen, das Kapital angreifen
    aliquid de capite/de vivo detrahere
  • abziehen
    dē-trahere Militär, militärischMIL
    dē-trahere Militär, militärischMIL
Beispiele
  • duas cohortes detrahere
    zwei Kohorten abziehen
    duas cohortes detrahere
  • vermindern (de re aliquid etwas um etwas)
    dē-trahere
    vorenthalten (alicui jemandem etwas)
    dē-trahere
    dē-trahere
Beispiele
  • de auctoritate alicuius detrahere
    jemandes Ansehen mindern
    de auctoritate alicuius detrahere
  • wegschleppen (aliquem manu sua jemanden mit eigener Hand)
    dē-trahere
    dē-trahere
  • hinschleppen
    dē-trahere
    dē-trahere
Beispiele
  • zwingen (aliquem ad aliquid jemanden zu etwas)
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
    dē-trahere figurativ, in übertragenem Sinnfig
Beispiele
  • aliquem ad accusationem detrahere
    jemanden zur Anklage zwingen
    aliquem ad accusationem detrahere

Konjugation

Aktiv
Indikativ Singular Plural
Präsens

1. Person 1. dētrahō

2. Person 2. dētrahis

3. Person 3. dētrahit

1. Person 1. dētrahimus

2. Person 2. dētrahitis

3. Person 3. dētrahunt

Futur

1. Person 1. dētraham

2. Person 2. dētrahes

3. Person 3. dētrahet

1. Person 1. dētrahemus

2. Person 2. dētrahetis

3. Person 3. dētrahent

Imperfekt

1. Person 1. dētrahebam

2. Person 2. dētrahebās

3. Person 3. dētrahebat

1. Person 1. dētrahebāmus

2. Person 2. dētrahebātis

3. Person 3. dētrahebant

Perfekt

1. Person 1. dētrāxī

2. Person 2. dētrāxisti

3. Person 3. dētrāxit

1. Person 1. dētrāximus

2. Person 2. dētrāxistis

3. Person 3. dētrāxērunt

Futur 2

1. Person 1. dētrāxerō

2. Person 2. dētrāxeris

3. Person 3. dētrāxerit

1. Person 1. dētrāxerimus

2. Person 2. dētrāxeritis

3. Person 3. dētrāxerint

Plusquamperfekt

1. Person 1. dētrāxeram

2. Person 2. dētrāxerās

3. Person 3. dētrāxerat

1. Person 1. dētrāxerāmus

2. Person 2. dētrāxerātis

3. Person 3. dētrāxerant

Konjunktiv Singular Plural
Präsens

1. Person 1. dētraham

2. Person 2. dētrahās

3. Person 3. dētrahat

1. Person 1. dētrahāmus

2. Person 2. dētrahātis

3. Person 3. dētrahant

Imperfekt

1. Person 1. dētraherem

2. Person 2. dētraherēs

3. Person 3. dētraheret

1. Person 1. dētraherēmus

2. Person 2. dētraherētis

3. Person 3. dētraherent

Perfekt

1. Person 1. dētrāxerim

2. Person 2. dētrāxeris

3. Person 3. dētrāxerit

1. Person 1. dētrāxerimus

2. Person 2. dētrāxeritis

3. Person 3. dētrāxerint

Plusquamperfekt

1. Person 1. dētrāxissem

2. Person 2. dētrāxissēs

3. Person 3. dētrāxisset

1. Person 1. dētrāxissēmus

2. Person 2. dētrāxissētis

3. Person 3. dētrāxissent

Imperativ Singular Plural
Präsens

dētrahe!

dētrahite!

Futur

2. Person 2. dētrahito!

3. Person 3. dētrahito!

2. Person 2. dētrahitōte!

3. Person 3. dētrahunto!

Infinitiv
Präsens

dētrahere

Perfekt

dētrāxisse

Futur

dētractūrum, am, um esse

Partizip
Präsens

dētrahens, dētrahentis

Futur

dētractūrus, a, um

Gerundium
Genitiv

dētrahendī

Dativ

dētrahendō

Akkusativ

ad dētrahendum

Ablativ

dētrahendō

Supinum
dētractum