„Gerücht“: Neutrum GerüchtNeutrum | neutro n <-[e]s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) voce, chiacchiera voceFemininum | femminile f Gerücht Gerücht chiacchieraFemininum | femminile f Gerücht Klatsch Gerücht Klatsch Beispiele es geht das Gerücht um, dass … corre voce che … es geht das Gerücht um, dass … das halte ich für ein Gerücht! per me è solo una chiacchiera! das halte ich für ein Gerücht!
„kolportieren“: transitives Verb kolportierentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) diffondere vendere a domicilio diffondere kolportieren kolportieren Beispiele Gerüchte kolportieren diffondere dicerie Gerüchte kolportieren vendere a domicilio kolportieren obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs kolportieren obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs Beispiele Bücher kolportieren vendere libri a domicilio Bücher kolportieren
„streuen“: transitives Verb streuentransitives Verb | verbo transitivo v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cospargere sparpagliare diffondere (co)spargere streuen streuen Beispiele Dünger auf das Beet streuen cospargere l’aiuola di concime Dünger auf das Beet streuen sparpagliare streuen verstreuen streuen verstreuen diffondere streuen umgangssprachlich | familiareumg streuen umgangssprachlich | familiareumg Beispiele Gerüchte unter die Leute streuen diffondere voci tra la gente Gerüchte unter die Leute streuen „streuen“: intransitives Verb streuenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) essere impreciso nel tiro disperdersi diffondersi essere impreciso nel tiro streuen Schusswaffe streuen Schusswaffe disperdersi streuen Strahlen streuen Strahlen diffondersi streuen Medizin | medicinaMED streuen Medizin | medicinaMED
„aufsitzen“: intransitives Verb aufsitzenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) montare a cavallo poggiare Weitere Beispiele... montare a cavallo aufsitzen auf Pferd aufsitzen auf Pferd poggiare aufsitzen aufgesetzt sein aufsitzen aufgesetzt sein Beispiele j-m/etw aufsitzen farsi ingannare da qn/qc j-m/etw aufsitzen einem Gerücht aufsitzen credere a una voce einem Gerücht aufsitzen
„durchdringen“: intransitives Verb durchdringenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) passare, trapelare attraverso imporsi Weitere Beispiele... passare, trapelare (attraverso) durchdringen durchdringen Beispiele das Gerücht ist bis hierher durchgedrungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig la voce è trapelata fino qui das Gerücht ist bis hierher durchgedrungen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig imporsi durchdringen sich durchsetzen durchdringen sich durchsetzen Beispiele eine Idee dringt durch un’idea s’impone eine Idee dringt durch Beispiele mit seiner Stimme durchdringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig riuscire a far sentire la propria voce mit seiner Stimme durchdringen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„aufbringen“: transitives Verb aufbringentransitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) procurare trovare, raccogliere introdurre, diffondere irritare Weitere Beispiele... procurare aufbringen beschaffen aufbringen beschaffen Beispiele das Geld für die Miete aufbringen procurarsi il denaro per l’affitto das Geld für die Miete aufbringen trovare, raccogliere aufbringen Mut, Kräfte figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig aufbringen Mut, Kräfte figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig introdurre, diffondere aufbringen einführen aufbringen einführen Beispiele Gerüchte aufbringen diffondere voci Gerüchte aufbringen irritare aufbringen erzürnen aufbringen erzürnen Beispiele jemanden gegen die Eltern aufbringen mettere qn contro i genitori jemanden gegen die Eltern aufbringen
„umgehen“: intransitives Verb umgehenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) girare aggirarsi trattare Weitere Beispiele... girare umgehen die Runde machen umgehen die Runde machen Beispiele ein Gerücht geht um corre voce ein Gerücht geht um aggirarsi umgehen Gespenster umgehen Gespenster trattare umgehen behandeln umgehen behandeln Beispiele mitetwas | qualcosa etwas gut/schlecht umgehen können saper maneggiare (oder | ood usare) qc bene/male mitetwas | qualcosa etwas gut/schlecht umgehen können mit Geld sparsam umgehen spendere con parsimonia gestire i soldi mit Geld sparsam umgehen
„aufkommen“: intransitives Verb aufkommenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregolareirr; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sorgere Weitere Beispiele... sorgere aufkommen aufkommen Beispiele es kommen Gerüchte auf sorgono voci es kommen Gerüchte auf Beispiele etwas | qualcosaetwas kommt auf Mode werden qc viene di moda etwas | qualcosaetwas kommt auf Mode werden Beispiele für j-n/etw aufkommen Kosten übernehmen assumersi le spese di qn/qc für j-n/etw aufkommen Kosten übernehmen Beispiele für die Sicherheit der Stadt aufkommen garantire per la sicurezza della città für die Sicherheit der Stadt aufkommen
„schwirren“: intransitives Verb schwirrenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ronzare sibilare frullare abbondare sfrecciare Weitere Beispiele... ronzare schwirren <h.> schwirren <h.> Beispiele die Mücken schwirren <h.> le zanzare ronzano die Mücken schwirren <h.> sibilare schwirren <s.> schwirren <s.> Beispiele Pfeile schwirren durch die Luft <s.> le frecce sibilano nell’aria Pfeile schwirren durch die Luft <s.> frullare schwirren figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> schwirren figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> Beispiele viele Gedanken schwirren mir durch den Kopf <s.> molti pensieri mi frullano per il capo viele Gedanken schwirren mir durch den Kopf <s.> abbondare schwirren <h.> schwirren <h.> Beispiele die Stadt schwirrt von Gerüchten <h.> in città abbondano le voci die Stadt schwirrt von Gerüchten <h.> sfrecciare schwirren flitzen umgangssprachlich | familiareumg <s.> schwirren flitzen umgangssprachlich | familiareumg <s.> Beispiele durch die Gegend schwirren essere in giro (oder | ood a zonzo) durch die Gegend schwirren mir schwirrt der Kopf mi gira la testa mir schwirrt der Kopf
„wild“: Adjektiv wildAdjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) selvatico selvaggio sfrenato scalmanato furibondo, furioso, violento feroce non curato, incolto illegale, abusivo Weitere Beispiele... selvatico wild Botanik | botanicaBOT Zoologie | zoologiaZOOL wild Botanik | botanicaBOT Zoologie | zoologiaZOOL selvaggio wild Natur, Völker, Pferde wild Natur, Völker, Pferde sfrenato wild wild Beispiele eine wilde Fantasie una fantasia sfrenata eine wilde Fantasie wilde Gerüchte voci incontrollate wilde Gerüchte scalmanato wild wild Beispiele ein wildes Kind un bambino scalmanato ein wildes Kind furibondo, furioso, violento wild ungestüm wild ungestüm feroce wild wild Beispiele ein wilder Blick uno sguardo feroce ein wilder Blick wilde Tiere bestie feroci wilde Tiere non curato, incolto wild ungepflegt wild ungepflegt illegale, abusivo wild unerlaubt wild unerlaubt Beispiele wild auf j-n/etw sein umgangssprachlich | familiareumg andare matto per qn/qc wild auf j-n/etw sein umgangssprachlich | familiareumg wilde Ehe convivenza wilde Ehe wild entschlossen umgangssprachlich | familiareumg fermamente deciso wild entschlossen umgangssprachlich | familiareumg wildes Fleisch Medizin | medicinaMED escrescenzaFemininum | femminile f wildes Fleisch Medizin | medicinaMED wild lebend (che vive) allo stato libero wild lebend wild wachsend che cresce spontaneo wild wachsend wild werden imbizzarrirsi wild werden wie wild arbeiten lavorare come un matto wie wild arbeiten wild zelten fare campeggio abusivo wild zelten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen