Deutsch-Französisch Übersetzung für "regem"

"regem" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Regel?
Regen
[ˈreːgən]Maskulinum | masculin m <Regens; Regen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • pluieFemininum | féminin f
    Regen
    Regen
Beispiele
  • anhaltender Regen
    pluie continue
    anhaltender Regen
  • feiner Regen
    pluie fine
    bruineFemininum | féminin f
    feiner Regen
  • saurer Regen
    pluiesFemininum Plural | féminin pluriel fpl acides
    saurer Regen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • ein warmer Regen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
    ein warmer Regen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg
  • jemanden im Regen stehen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    planterjemand | quelqu’un qn
    faire faux bond àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    jemanden im Regen stehen lassen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • vom Regen in die Traufe kommen
    tomber de Charybde en Scylla
    vom Regen in die Traufe kommen
regen
[ˈreːgən]transitives Verb | verbe transitif v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

regen
[ˈreːgən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
  • sich regen Gefühle
    s’éveiller
    sich regen Gefühle
  • sich regen
    sich regen
  • sich regen Gewissen
    sich regen Gewissen
rege
[ˈreːgə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • actif
    rege (≈ rüstig)
    rege (≈ rüstig)
  • vif
    rege (lebhaft), Fantasie
    rege (lebhaft), Fantasie
  • agile
    rege geistig
    rege geistig
  • intense
    rege Verkehr
    rege Verkehr
  • fort
    rege Nachfrage
    rege Nachfrage
  • grand
    rege
    rege
Beispiele
wolkenbruchartig
Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wolkenbruchartiger Regen
    pluie torrentielle, diluvienne
    wolkenbruchartiger Regen
Traufe
[ˈtraʊfə]Femininum | féminin f <Traufe; Traufen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • vom Regen in die Traufe kommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tomber de mal en pis
    vom Regen in die Traufe kommen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
abregen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
gebietsweise
Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • par régions
    gebietsweise
    gebietsweise
Beispiele
  • gebietsweise aufheiternd, Regen Meteorologie | méteorologieMETEO
    éclaircies, pluies locales
    gebietsweise aufheiternd, Regen Meteorologie | méteorologieMETEO
nachlassen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
nachlassen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • diminuer
    nachlassen Hitze, Regen, Kräfte, Begeisterung
    nachlassen Hitze, Regen, Kräfte, Begeisterung
  • s’apaiser
    nachlassen Lärm, Zorn, Sturm
    nachlassen Lärm, Zorn, Sturm
  • se calmer
    nachlassen Fieber, Schmerz
    nachlassen Fieber, Schmerz
  • faiblir
    nachlassen Nachfrage, Gedächtnis
    nachlassen Nachfrage, Gedächtnis
  • baisser
    nachlassen Leistung, Kräfte, Sehvermögen
    nachlassen Leistung, Kräfte, Sehvermögen
  • se relâcher
    nachlassen Eifer, Aufmerksamkeit
    nachlassen Eifer, Aufmerksamkeit
Beispiele
abwaschen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • laver
    abwaschen
    abwaschen
  • rincer
    abwaschen mit klarem Wasser
    abwaschen mit klarem Wasser
  • auch | aussia. faire
    abwaschen Geschirr
    abwaschen Geschirr
Beispiele
abwaschen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

trommeln
transitives Verb | verbe transitif v/t <>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • jemanden aus dem Schlaf trommeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    réveillerjemand | quelqu’un qn en tambourinant sur la porte, en fanfare
    jemanden aus dem Schlaf trommeln umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
trommeln
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • battre le tambour
    trommeln
    tambourinerauch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    trommeln
    trommeln
Beispiele
  • der Regen trommelt an die Scheiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    la pluie tambourine sur les vitres
    der Regen trommelt an die Scheiben figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • mit den Fingern trommeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    tambouriner avec les doigts
    mit den Fingern trommeln figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig