„Streitaxt“: Femininum StreitaxtFemininum | feminine f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) battle-axe, poleax battle-ax(e), poleax(e) Streitaxt Geschichte | historyHIST Streitaxt Geschichte | historyHIST Beispiele zweischneidige Streitaxt twibil(l) zweischneidige Streitaxt die Streitaxt begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bury the hatchet die Streitaxt begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„begraben“: Partizip Perfekt begrabenPartizip Perfekt | past participle pperf Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to bury sb with all honours... to bury alive... to be buried under an avalanche... shes useless... you can forget it!... you can stuff that... Beispiele jemanden mit allen Ehren begraben to buryjemand | somebody sb with all hono(u)rs jemanden mit allen Ehren begraben jemanden lebendig begraben to buryjemand | somebody sb alive jemanden lebendig begraben unter einer Lawine begraben werden to be buried under an avalanche unter einer Lawine begraben werden seine Hoffnungen begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bury (oder | orod abandon) one’s hopes seine Hoffnungen begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die kann sich begraben lassen unfähig umgangssprachlich | familiar, informalumg shes useless die kann sich begraben lassen unfähig umgangssprachlich | familiar, informalumg dann kannst du dich begraben lassen! umgangssprachlich | familiar, informalumg you can forget it! dann kannst du dich begraben lassen! umgangssprachlich | familiar, informalumg damit kannst du dich begraben lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you can stuff that damit kannst du dich begraben lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „begraben“: Adjektiv begrabenAdjektiv | adjective adj figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) buried buried begraben begraben Beispiele längst begrabene Wünsche long-buried wishes längst begrabene Wünsche etwas begraben und vergessen sein lassen to bury and forgetetwas | something sth etwas begraben und vergessen sein lassen da möchte ich nicht begraben sein umgangssprachlich | familiar, informalumg I wouldn’t live there if you paid me da möchte ich nicht begraben sein umgangssprachlich | familiar, informalumg da liegt der Hund begraben that’s why! da liegt der Hund begraben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„begraben“: transitives Verb begrabentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bury, inter, entomb bury begraben Toten begraben Toten inter begraben entomb begraben begraben Beispiele jemanden mit allen Ehren begraben to buryjemand | somebody sb with all hono(u)rs jemanden mit allen Ehren begraben jemanden lebendig begraben to buryjemand | somebody sb alive jemanden lebendig begraben unter einer Lawine begraben werden to be buried under an avalanche unter einer Lawine begraben werden seine Hoffnungen begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to bury (oder | orod abandon) one’s hopes seine Hoffnungen begraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die kann sich begraben lassen unfähig umgangssprachlich | familiar, informalumg shes useless die kann sich begraben lassen unfähig umgangssprachlich | familiar, informalumg dann kannst du dich begraben lassen! umgangssprachlich | familiar, informalumg you can forget it! dann kannst du dich begraben lassen! umgangssprachlich | familiar, informalumg damit kannst du dich begraben lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you can stuff that damit kannst du dich begraben lassen umgangssprachlich | familiar, informalumg das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to dig up [to bury] the hatchet das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen begraben obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „vergraben“ begraben obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs → siehe „vergraben“
„Schneedecke“: Femininum SchneedeckeFemininum | feminine f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) blanket of snow blanket of snow Schneedecke Schneedecke Beispiele unter einer Schneedecke begraben sein to be buried under a blanket of snow unter einer Schneedecke begraben sein
„Kriegsbeil“: Neutrum KriegsbeilNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) war hatchet (war) hatchet Kriegsbeil der Indianer Kriegsbeil der Indianer Beispiele das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to dig up [to bury] the hatchet das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„Friedhof“: Maskulinum FriedhofMaskulinum | masculine m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) cemetery, graveyard churchyard, graveyard burial ground nuclear dumping ground cemetery Friedhof besonders in Städten graveyard Friedhof besonders in Städten Friedhof besonders in Städten Beispiele auf dem Friedhof begraben (oder | orod literarisch | literaryliter bestattet) buried in the cemetery auf dem Friedhof begraben (oder | orod literarisch | literaryliter bestattet) churchyard Friedhof mit Kirche graveyard Friedhof mit Kirche Friedhof mit Kirche burial ground Friedhof Begräbnisstätte Friedhof Begräbnisstätte nuclear dumping ground Friedhof ATOM für radioaktiven Abfall Friedhof ATOM für radioaktiven Abfall
„Schlammmassen“: Plural SchlammmassenPlural | plural pl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sea of mud seaSingular | singular sg of mud Schlammmassen Schlammmassen Beispiele Häuser und Autos wurden unter den Schlammmassen begraben houses and cars were buried under the mass of mud Häuser und Autos wurden unter den Schlammmassen begraben
„ausgraben“: transitives Verb ausgrabentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dig up disinter, exhume dig out, excavate, cut excavate, dig dig out dig up ausgraben Pflanzen ausgraben Pflanzen Beispiele Pflanzen (mit der Wurzel) ausgraben to dig (oder | orod root) up plants Pflanzen (mit der Wurzel) ausgraben Familiengeheimnisse ausgraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to dig up (oder | orod to unearth) family secrets Familiengeheimnisse ausgraben figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to dig up [to bury] the hatchet das Kriegsbeil ausgraben [begraben] figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg disinter ausgraben Leichnam exhume ausgraben Leichnam ausgraben Leichnam dig out ausgraben Loch, Grube etcauch | also a. Bauwesen | buildingBAU excavate ausgraben Loch, Grube etcauch | also a. Bauwesen | buildingBAU cut ausgraben Loch, Grube etcauch | also a. Bauwesen | buildingBAU ausgraben Loch, Grube etcauch | also a. Bauwesen | buildingBAU excavate ausgraben Archäologie | arch(a)eologyARCHÄOL dig ausgraben Archäologie | arch(a)eologyARCHÄOL ausgraben Archäologie | arch(a)eologyARCHÄOL dig out ausgraben Jagd | huntingJAGD Fuchs, Dachs ausgraben Jagd | huntingJAGD Fuchs, Dachs „Ausgraben“: Neutrum ausgrabenNeutrum | neuter n <Ausgrabens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Ausgraben → siehe „Ausgrabung“ Ausgraben → siehe „Ausgrabung“
„Zwist“: Maskulinum Zwist [tsvɪst]Maskulinum | masculine m <Zwist(e)s; Zwiste> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) quarrel, dispute discord, strife, dissension feud quarrel Zwist Streit dispute Zwist Streit Zwist Streit Beispiele mit jemandem (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) in Zwist geraten to become involved in a quarrel (oder | orod dispute) withjemand | somebody sb (aboutetwas | something sth) mit jemandem (überAkkusativ | accusative (case) akk etwas) in Zwist geraten discord Zwist Uneinigkeit strife Zwist Uneinigkeit dissension Zwist Uneinigkeit Zwist Uneinigkeit Beispiele mit jemandem in Zwist leben to live in discord withjemand | somebody sb mit jemandem in Zwist leben feud Zwist zwischen Familien, Völkern etc Zwist zwischen Familien, Völkern etc Beispiele wir wollen den alten Zwist begraben let’s forget our feud, let’s bury the hatchet wir wollen den alten Zwist begraben
„Feindschaft“: Femininum FeindschaftFemininum | feminine f <Feindschaft; Feindschaften> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) enmity, hostility, animosity hatred ill-will antagonism aversion rancor, rancour discord feud, quarrel enmity Feindschaft feindselige Einstellung Feindschaft feindselige Einstellung hostility Feindschaft stärker animosity Feindschaft stärker Feindschaft stärker Beispiele eine alte [erbitterte, tiefe, tödliche] Feindschaft an old [a bitter, deep, mortal] enmity eine alte [erbitterte, tiefe, tödliche] Feindschaft eine Feindschaft auf Leben und Tod a life and death hostility eine Feindschaft auf Leben und Tod sich (Dativ | dative (case)dat) jemandes Feindschaft zuziehen to incur sb’s enmity sich (Dativ | dative (case)dat) jemandes Feindschaft zuziehen mit jemandem in Feindschaft leben to live in (oder | orod be at) enmity withjemand | somebody sb auch | alsoa. to be at daggers drawn withjemand | somebody sb britisches Englisch | British EnglishBr mit jemandem in Feindschaft leben Feindschaft säen zwischen to sow (the seeds of) enmity between Feindschaft säen zwischen Feindschaft gegen jemanden hegen to bearjemand | somebody sb hostility, to feel hostility toward(s)jemand | somebody sb Feindschaft gegen jemanden hegen alte Feindschaften begraben to put away old enmities, to bury the hatchet alte Feindschaften begraben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen hatred (gegen of) Feindschaft Hass Feindschaft Hass ill-will Feindschaft Böswilligkeit Feindschaft Böswilligkeit antagonism Feindschaft Gegnerschaft Feindschaft Gegnerschaft Beispiele Feindschaft zwischen den Geschlechtern sex antagonism Feindschaft zwischen den Geschlechtern aversion Feindschaft Abneigung Feindschaft Abneigung rancor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Feindschaft Groll Feindschaft Groll rancour britisches Englisch | British EnglishBr Feindschaft Feindschaft discord Feindschaft Zwietracht Feindschaft Zwietracht feud Feindschaft Fehde quarrel Feindschaft Fehde Feindschaft Fehde