Französisch-Deutsch Übersetzung für "vergessene"

"vergessene" Deutsch Übersetzung

vergessen
[fɛrˈgɛsən]transitives Verb | verbe transitif v/t <vergisst; vergaß; vergessen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • oublier
    vergessen
    vergessen
  • auch | aussia. omettre
    vergessen (≈ auslassen)
    vergessen (≈ auslassen)
Beispiele
  • das Wichtigste vergessen
    omettre l’essentiel
    das Wichtigste vergessen
  • jemandem etwas nie vergessen (≈ dankbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    revaloiretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas nie vergessen (≈ dankbar sein) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • jemandem etwas nie vergessen (≈ böse sein)
    ne pas pardonneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn
    jemandem etwas nie vergessen (≈ böse sein)
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
vergessen
[fɛrˈgɛsən]reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <vergisst; vergaß; vergessen>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich vergessen
    s’emporter
    sich vergessen
glatt
[glat]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • lisse
    glatt Oberfläche, Haar, Haut etc
    glatt Oberfläche, Haar, Haut etc
  • uni
    glatt Papier, Wasserfläche
    glatt Papier, Wasserfläche
  • rond
    glatt Rechnung, Betrag
    glatt Rechnung, Betrag
  • glissant
    glatt Straße, Pflaster
    glatt Straße, Pflaster
  • mielleux
    glatt Person pejorativ, abwertend | péjoratifpej
    glatt Person pejorativ, abwertend | péjoratifpej
  • trop poli
    glatt
    glatt
  • sans encombre
    glatt (≈ ohne Zwischenfall)
    glatt (≈ ohne Zwischenfall)
  • vrai
    glatt (≈ eindeutig) umgangssprachlich | familierumg
    glatt (≈ eindeutig) umgangssprachlich | familierumg
  • pur (et simple)
    glatt
    glatt
glatt
[glat]Adverb | adverbe adv

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • sans problèmes
    glatt (≈ ohne Komplikationen)
    glatt (≈ ohne Komplikationen)
  • carrément
    glatt (≈ rückhaltlos) umgangssprachlich | familierumg
    glatt (≈ rückhaltlos) umgangssprachlich | familierumg
Beispiele
  • das habe ich glatt vergessen umgangssprachlich | familierumg
    je l’ai carrément oublié
    das habe ich glatt vergessen umgangssprachlich | familierumg
Mantel
[ˈmantəl]Maskulinum | masculin m <Mantels; Mäntel>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • manteauMaskulinum | masculin m
    Mantel Kleidung
    Mantel Kleidung
  • voileMaskulinum | masculin m
    Mantel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Mantel figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • manteauMaskulinum | masculin m
    Mantel (≈ Deckmantel) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Mantel (≈ Deckmantel) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • voileMaskulinum | masculin m
    Mantel
    Mantel
Beispiele
  • der Mantel des Schweigens, Vergessens
    le voile du silence, de l’oubli
    der Mantel des Schweigens, Vergessens
  • gaineFemininum | féminin f
    Mantel eines Kabels
    Mantel eines Kabels
  • enveloppeFemininum | féminin f
    Mantel eines Reifens
    Mantel eines Reifens
  • chemiseFemininum | féminin f
    Mantel eines Geschosses
    Mantel eines Geschosses
total
[toˈtaːl]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • total
    total
    total
Beispiele
total
[toˈtaːl]Adverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Schleier
[ˈʃlaɪər]Maskulinum | masculin m <Schleiers; Schleier>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • voileMaskulinum | masculin m
    Schleier auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Schleier auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Beispiele
  • den Schleier nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    prendre le voile
    den Schleier nehmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • den Schleier des Vergessens über etwas (Akkusativ | accusatifakk) breiten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    jeter le voile de l’oubli suretwas | quelque chose qc
    den Schleier des Vergessens über etwas (Akkusativ | accusatifakk) breiten gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • den Schleier des Geheimnisses lüften gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    lever, soulever le voile du mystère
    den Schleier des Geheimnisses lüften gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh