„Müdigkeit“: Femininum MüdigkeitFemininum | féminin f <Müdigkeit> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fatigue fatigueFemininum | féminin f Müdigkeit Müdigkeit Beispiele vor Müdigkeit umfallen tomber de fatigue vor Müdigkeit umfallen nur keine Müdigkeit vorschützen! inutile de prétexter la fatigue! nur keine Müdigkeit vorschützen!
„umsinken“: intransitives Verb umsinkenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tomber, s’affaisser tomber umsinken umsinken s’affaisser umsinken umsinken Beispiele vor Müdigkeit (Dativ | datifdat) umsinken tomber de fatigue vor Müdigkeit (Dativ | datifdat) umsinken
„umfallen“: intransitives Verb umfallenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tomber, se renverser retourner sa veste, changer subitement d’avis, d’opinion de parti, tourner casaque tomber umfallen Person umfallen Person se renverser umfallen Sache umfallen Sache Beispiele tot umfallen tomber raide mort tot umfallen vor Müdigkeit (Dativ | datifdat) umfallen tomber de sommeil, de fatigue vor Müdigkeit (Dativ | datifdat) umfallen retourner sa veste umgangssprachlich | familierumg umfallen (≈ seine Meinung ändern) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej umfallen (≈ seine Meinung ändern) umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej changer subitement d’avis, d’opinion, de parti umfallen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umfallen umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tourner casaque umfallen umfallen
„abfallen“: intransitives Verb abfallenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tomber descendre, avoir une déclivité rester renier être plus faible Weitere Beispiele... tomber abfallen (≈ sich ablösen) abfallen (≈ sich ablösen) descendre abfallen Gelände abfallen Gelände avoir une déclivité abfallen abfallen Beispiele leichtoder | ou od sanft abfallen descendreoder | ou od s’incliner en pente douce leichtoder | ou od sanft abfallen rester abfallen (≈ übrig bleiben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig abfallen (≈ übrig bleiben) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele es wird für dich nicht viel dabei abfallen tu n’en (re)tireras pas grand-chose es wird für dich nicht viel dabei abfallen renier (jemand | quelqu’unqn) abfallen von jemandem Verbündete abfallen von jemandem Verbündete Beispiele vom Glauben abfallen être apostat renier sa foi vom Glauben abfallen être plus faible (que) abfallen gegenüber in der Leistung abfallen gegenüber in der Leistung Beispiele stark abfallen (gegenüber) contraster défavorablement (avec) différer défavorablement (de) stark abfallen (gegenüber) der zweite Band fällt gegen den ersten ab le second volume est inférieur au premier der zweite Band fällt gegen den ersten ab Beispiele von jemandem abfallen (≈ verschwinden) disparaître von jemandem abfallen (≈ verschwinden) alle Müdigkeit, Aufregung fiel von ihr ab toute sa fatigue, tout son énervement disparut alle Müdigkeit, Aufregung fiel von ihr ab