„Zorn“: Maskulinum Zorn [tsɔrn]Maskulinum | masculine m <Zorn(e)s; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) anger, fury, wrath, ire anger Zorn Zorn fury Zorn stärker Zorn stärker wrath Zorn ire Zorn Zorn Beispiele heiliger (oder | orod gerechter) Zorn righteous anger heiliger (oder | orod gerechter) Zorn der Zorn Gottes the wrath of God der Zorn Gottes der Zorn packte ihn he was seized with anger der Zorn packte ihn sein Zorn war verraucht his anger had blown over (oder | orod worn off) sein Zorn war verraucht jemandes Zorn fürchten to fear sb’s anger jemandes Zorn fürchten vor jemandes Zorn fliehen to flee from sb’s anger vor jemandes Zorn fliehen in Zorn geraten to get angry in Zorn geraten leicht in Zorn geraten to be quick to to anger, to be easily angered leicht in Zorn geraten jemanden in Zorn bringen to angerjemand | somebody sb, to makejemand | somebody sb angry jemanden in Zorn bringen blass vor Zorn white with anger, livid (with rage) blass vor Zorn rot vor Zorn purple with rage rot vor Zorn einen (furchtbaren) Zorn auf jemanden haben to be (terribly) angry at (oder | orod with)jemand | somebody sb einen (furchtbaren) Zorn auf jemanden haben in hellem Zorn entbrannt, vor Zorn glühend incensed (with anger) in hellem Zorn entbrannt, vor Zorn glühend voller Zorn full of anger voller Zorn Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„berüchtigt“: Adjektiv berüchtigt [bəˈrʏçtɪçt]Adjektiv | adjective adj pejorativ, abwertend | pejorativepej Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) notorious, infamous notorious, disreputable notorious berüchtigt bekannt infamous berüchtigt bekannt berüchtigt bekannt Beispiele ein berüchtigter Wucherer a notorious usurer ein berüchtigter Wucherer berüchtigt wegen seines Zorns (oder | orod für seinen Zorn) notorious for his temper berüchtigt wegen seines Zorns (oder | orod für seinen Zorn) notorious berüchtigt Gegend etc disreputable berüchtigt Gegend etc berüchtigt Gegend etc
„überwallen“: intransitives Verb überwallenintransitives Verb | intransitive verb v/i <trennbar | separabletrennb; -ge-; sein> literarisch | literaryliter Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) boil over Weitere Beispiele... boil over überwallen von Suppe etc überwallen von Suppe etc Beispiele sein Zorn wallte über figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig he boiled with rage, his blood boiled, he seethed with rage sein Zorn wallte über figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„hineinsteigern“: reflexives Verb hineinsteigernreflexives Verb | reflexive verb v/r <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) get worked up about sth to work oneself up into a rage Beispiele sich (inAkkusativ | accusative (case) akk etwas) hineinsteigern get worked up (aboutetwas | something sth) sich (inAkkusativ | accusative (case) akk etwas) hineinsteigern sich in seinen Zorn hineinsteigern to work oneself up into a rage sich in seinen Zorn hineinsteigern
„Auslass“: Maskulinum AuslassMaskulinum | masculine m <Auslasses; Auslässe> AuslaßMaskulinum | masculine m <Auslasses; Auslässe> AR Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) outlet, discharge opening outlet outlet Auslass Technik | engineeringTECH discharge opening Auslass Technik | engineeringTECH Auslass Technik | engineeringTECH selten outlet Auslass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Auslass figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele einen Auslass für seinen Zorn suchen to look for an outlet for one’s anger einen Auslass für seinen Zorn suchen
„entladen“: transitives Verb entladentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) unload discharge, remove, unload dump unload discharge unload vent, give vent to unload entladen Waggon, Ladung etc entladen Waggon, Ladung etc discharge entladen Schiff, Schiffsladung unload entladen Schiff, Schiffsladung entladen Schiff, Schiffsladung auch | alsoa. remove entladen Schiffsladung entladen Schiffsladung dump entladen Schüttgut entladen Schüttgut unload entladen Gewehr etc entladen Gewehr etc vent, give vent (oder | orod expression) to entladen Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig entladen Zorn etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig discharge entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Batterie etc entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Batterie etc unload entladen Geldkarte entladen Geldkarte „entladen“: reflexives Verb entladenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be released, vent itself, be vented, break out give vent to one’s anger go off, fire, discharge go off, explode discharge, run down, strike Beispiele sich entladen von Gewitter etc break sich entladen von Gewitter etc be released entladen von Spannung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig entladen von Spannung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vent itself entladen von Ärger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig be vented entladen von Ärger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig break out entladen von Ärger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig entladen von Ärger figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele sein Zorn entlud sich über uns he vented his anger on us, he took his anger out on us sein Zorn entlud sich über uns give vent to one’s anger entladen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig entladen von Person figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig go off entladen von Gewehr etc fire entladen von Gewehr etc discharge entladen von Gewehr etc entladen von Gewehr etc go off entladen von Sprengladung etc explode entladen von Sprengladung etc entladen von Sprengladung etc discharge entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK von Batterie run down entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK von Batterie entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK von Batterie strike entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK von Funken entladen Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK von Funken „Entladen“: Neutrum entladenNeutrum | neuter n <Entladens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) discharge dump unloading, removal of ammunition discharge entladen eines Schiffes etc entladen eines Schiffes etc dump entladen von Schüttgut entladen von Schüttgut unloading entladen eines Gewehrs etc removal of ammunition entladen eines Gewehrs etc entladen eines Gewehrs etc Entladen → siehe „Entladung“ Entladen → siehe „Entladung“
„schäumen“: intransitives Verb schäumen [ˈʃɔymən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lather froth bubble sparkle, effervesce fizz foam, froth spray froth, foam fume, boil, seethe form suds lather schäumen von Seife etc schäumen von Seife etc form suds (oder | orod bubbles) schäumen von Seifenlauge, Badewasser etc schäumen von Seifenlauge, Badewasser etc froth schäumen von Bier etc schäumen von Bier etc bubble schäumen sprudeln, aufbrausen schäumen sprudeln, aufbrausen sparkle schäumen perlen effervesce schäumen perlen schäumen perlen fizz schäumen von Sprudel etc schäumen von Sprudel etc foam schäumen von Wellen, Meerwasser etc froth schäumen von Wellen, Meerwasser etc schäumen von Wellen, Meerwasser etc spray schäumen von Gischt schäumen von Gischt froth schäumen von kochenden Flüssigkeiten foam schäumen von kochenden Flüssigkeiten schäumen von kochenden Flüssigkeiten foam (oder | orod froth) at the mouth schäumen vom Pferd etc schäumen vom Pferd etc fume schäumen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg boil schäumen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg seethe schäumen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg schäumen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele er schäumte vor Wut (oder | orod Zorn, Empörung) he was seething with rage er schäumte vor Wut (oder | orod Zorn, Empörung) „'Schäumen“: Neutrum schäumenNeutrum | neuter n <Schäumens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) effervescence effervescence schäumen des Sekts etc schäumen des Sekts etc
„dunkelrot“: Adjektiv dunkelrotAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) dark-red red, scarlet dark-red dunkelrot dunkelrot red dunkelrot figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig scarlet dunkelrot figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig dunkelrot figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele dunkelrot werden vor Zorn to turn red (oder | orod scarlet) with anger dunkelrot werden vor Zorn er wurde dunkelrot im Gesicht his face turned dark red (oder | orod scarlet) er wurde dunkelrot im Gesicht
„lodern“: intransitives Verb lodern [ˈloːdərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) blaze, flare up blaze, burn blaze, flare (up) lodern von Feuer lodern von Feuer Beispiele die Flammen lodern zum Himmel literarisch | literaryliter the flames blaze up to the sky die Flammen lodern zum Himmel literarisch | literaryliter blaze lodern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig burn lodern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig lodern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele seine Augen loderten (vor Zorn) literarisch | literaryliter his eyes were blazing (with anger) seine Augen loderten (vor Zorn) literarisch | literaryliter
„röten“: transitives Verb röten [ˈrøːtən]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) color (colour red, turn red, redden redden color amerikanisches Englisch | American EnglishUS (colour britisches Englisch | British EnglishBr ) (etwas | somethingsth) red, turn (etwas | somethingsth) red, redden röten röten Beispiele die Flammen röteten den Himmel the flames reddened the sky die Flammen röteten den Himmel redden röten Gesicht etc röten Gesicht etc Beispiele die Kälte hatte ihr Gesicht gerötet the cold had reddened her face die Kälte hatte ihr Gesicht gerötet der Zorn rötete sein Gesicht his face flushed (oder | orod reddened) with anger der Zorn rötete sein Gesicht „röten“: reflexives Verb röten [ˈrøːtən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) redden... Beispiele sich röten redden, turn (oder | orod go, grow) red sich röten der Himmel rötete sich the sky reddened (oder | orod turned red) der Himmel rötete sich sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn] his face blushed (oder | orod reddened, colo[u]red) [flushed] with embarrassment [anger] sein Gesicht rötete sich vor Verlegenheit [Zorn] ihre Wangen röteten sich her cheeks reddened (oder | orod went red) ihre Wangen röteten sich Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „'Röten“: Neutrum rötenNeutrum | neuter n <Rötens> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) flush, blush flush röten des Gesichts röten des Gesichts blush röten besonders vor Verlegenheit röten besonders vor Verlegenheit