„Kartei“: Femininum Kartei [karˈtai]Femininum | feminine f <Kartei; Karteien> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) card index, card-index file card catalog , card catalogue card index, (card-)index file Kartei Sammlung von Karteikarten Kartei Sammlung von Karteikarten Beispiele eine Kartei anlegen [führen] to set up (oder | orod start) [to keep] a card index eine Kartei anlegen [führen] eine Kartei auf dem Laufenden halten to keep a card index up-to-date eine Kartei auf dem Laufenden halten Karten in die Kartei einordnen to file cards in the card index Karten in die Kartei einordnen card catalog amerikanisches Englisch | American EnglishUS (oder | orod index) Kartei besonders in Bibliotheken card catalogue britisches Englisch | British EnglishBr (oder | orod index) Kartei besonders in Bibliotheken Kartei besonders in Bibliotheken
„Geruch“: Maskulinum Geruch [-ˈrʊx]Maskulinum | masculine m <Geruch(e)s; Gerüche> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) smell, odor, odour scent, fragrance aroma sense of smell, smell, olfactory sense bad breath, halitosis reputation smell Geruch Geruch odor amerikanisches Englisch | American EnglishUS Geruch odour britisches Englisch | British EnglishBr Geruch Geruch Beispiele ein scharfer Geruch a sharp smell, a pungent odo(u)r, a tang ein scharfer Geruch ein übler Geruch a bad (oder | orod evil, fetid, foul) smell, a stench ein übler Geruch einen Geruch verbreiten to give off a smell einen Geruch verbreiten scent Geruch Duft, Wohlgeruch fragrance Geruch Duft, Wohlgeruch Geruch Duft, Wohlgeruch Beispiele ein feiner Geruch a delicate scent ein feiner Geruch der Geruch von Blumen erfüllte das ganze Haus the scent (oder | orod fragrance) of flowers filled the whole house der Geruch von Blumen erfüllte das ganze Haus aroma Geruch Aroma Geruch Aroma sense of smell Geruch Geruchssinn umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> smell Geruch Geruchssinn umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> olfactory sense Geruch Geruchssinn umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> Geruch Geruchssinn umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> bad breath Geruch Medizin | medicineMED Mundgeruch halitosis Geruch Medizin | medicineMED Mundgeruch Geruch Medizin | medicineMED Mundgeruch reputation Geruch Ruf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> Geruch Ruf figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg <nurSingular | singular sg> Beispiele bei jemandem in schlechtem Geruch stehen <nurSingular | singular sg> to be in bad repute withjemand | somebody sb, to be in sb’s bad books bei jemandem in schlechtem Geruch stehen <nurSingular | singular sg> im Geruch der Heiligkeit stehen <nurSingular | singular sg> to have a reputation for sanctity im Geruch der Heiligkeit stehen <nurSingular | singular sg>
„abkönnen“: transitives Verb abkönnentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) stand take stand abkönnen ausstehen abkönnen ausstehen Beispiele diesen Geruch kann ich nicht ab I can’t stand this smell diesen Geruch kann ich nicht ab take abkönnen vertragen: besonders Alkohol abkönnen vertragen: besonders Alkohol
„…kartei“: Femininum | Zusammensetzung, Kompositum …karteiFemininum | feminine fZusammensetzung, Kompositum | compound zssg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) file, list file …kartei list …kartei …kartei Beispiele Mitgliederkartei membership list Mitgliederkartei
„brandig“: Adjektiv brandig [ˈbrandɪç]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gangrenous burnt, having a burnt smell blighted, smutted having a burnt smell (oder | orod taste) brandig verbrannt burnt brandig verbrannt brandig verbrannt Beispiele ein brandiger Geruch a burnt smell, a smell of burning ein brandiger Geruch gangrenous brandig Medizin | medicineMED brandig Medizin | medicineMED Beispiele brandig werden to become gangrenous brandig werden blighted brandig Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR Getreide smutted brandig Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR Getreide brandig Agrar-/Landwirtschaft | agricultureAGR Getreide
„Ekelhaftigkeit“: Femininum EkelhaftigkeitFemininum | feminine f <Ekelhaftigkeit; Ekelhaftigkeiten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) disgustingness, disgusting nature, repulsiveness atrociousness, wretchedness loathsomeness, repellency, repellancy disgustingness Ekelhaftigkeit Widerlichkeit disgusting nature Ekelhaftigkeit Widerlichkeit repellency Ekelhaftigkeit Widerlichkeit auch | alsoa. repellancy Ekelhaftigkeit Widerlichkeit Ekelhaftigkeit Widerlichkeit repulsiveness Ekelhaftigkeit stärker loathsomeness Ekelhaftigkeit stärker Ekelhaftigkeit stärker Beispiele die Ekelhaftigkeit des Geruchs the disgusting nature of the smell die Ekelhaftigkeit des Geruchs atrociousness Ekelhaftigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg wretchedness Ekelhaftigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Ekelhaftigkeit figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
„bittersüß“: Adjektiv bittersüßAdjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bittersweet bittersweet bittersüß bittersüß Beispiele ein bittersüßer Geruch a bittersweet smell ein bittersüßer Geruch ein bittersüßes Lächeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig a bittersweet smile ein bittersüßes Lächeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„entgegenschlagen“: intransitives Verb entgegenschlagenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; seinund | and u. h; Dativ | dative (case)dat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) come swirling (toward[s] leap out(at strike ear go out(to come swirling (toward[s] (jemand | somebodysb) entgegenschlagen von Rauch etc <sein> entgegenschlagen von Rauch etc <sein> Beispiele mir schlug ein übler Geruch entgegen <sein> I encountered (oder | orod was met by, came across) a horrible smell mir schlug ein übler Geruch entgegen <sein> leap out(at (jemand | somebodysb) entgegenschlagen von Flammen <sein> entgegenschlagen von Flammen <sein> strike (sb’s) ear entgegenschlagen von Lärm etc <sein> entgegenschlagen von Lärm etc <sein> go out(tojemand | somebody sb) entgegenschlagen von Herz poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <h> entgegenschlagen von Herz poetisch, dichterisch | poetic, poeticallypoet <h>
„aasig“: Adjektiv aasig [ˈaːziç]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) carrionlike, cadaverous, carrion, putrid, foul, fetid disgusting, loathsome carrionlike, cadaverous, carrion (attributiv, beifügend | attributive useattr) aasig faulig auch | alsoa. putrid, foul, fetid aasig faulig aasig faulig Beispiele ein aasiger Geruch a putrid (oder | orod fetid) stench ein aasiger Geruch disgusting aasig widerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig loathsome aasig widerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig aasig widerlich figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig „aasig“: Adverb aasig [ˈaːziç]Adverb | adverb adv obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) awfully, beastly awfully aasig sehr aasig sehr beastly besonders britisches Englisch | British EnglishBr aasig umgangssprachlich | familiar, informalumg aasig umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele es ist aasig kalt it’s beastly cold es ist aasig kalt er hat aasig viel Geld he is filthy rich he has money to burn er hat aasig viel Geld
„Heiligkeit“: Femininum HeiligkeitFemininum | feminine f <Heiligkeit; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) holiness, saintliness holiness, sanctity, sacredness sanctity holiness Heiligkeit Religion | religionREL einer Person saintliness Heiligkeit Religion | religionREL einer Person Heiligkeit Religion | religionREL einer Person Beispiele Seine Heiligkeit Anrede des Papstes His Holiness Seine Heiligkeit Anrede des Papstes holiness Heiligkeit eines Gelübdes, einer Stätte etc sanctity Heiligkeit eines Gelübdes, einer Stätte etc sacredness Heiligkeit eines Gelübdes, einer Stätte etc Heiligkeit eines Gelübdes, einer Stätte etc sanctity Heiligkeit eines Gelübdes, Vertrages etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Heiligkeit eines Gelübdes, Vertrages etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele er steht im Geruch(e) der Heiligkeit he has an air of sanctity about him er steht im Geruch(e) der Heiligkeit die Heiligkeit menschlichen Lebens the sanctity of human life die Heiligkeit menschlichen Lebens