„scheißen“: intransitives Verb scheißen [ˈʃaisən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <scheißt; schiss; geschissen; h> vulgär | vulgarvulg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) shit shit scheißen scheißen Beispiele in die Hose scheißen to shit one’s pants in die Hose scheißen auf jemanden [etwas] scheißen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig not to give a shit aboutjemand | somebody sb [sth] auf jemanden [etwas] scheißen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf deine Hilfe scheiße ich! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig bugger your help auf deine Hilfe scheiße ich! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig auf deine Hilfe scheiße ich! I piss on your help auf deine Hilfe scheiße ich! deswegen brauchst du nicht gleich in die Hosen zu scheißen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig there’s no need to piss (oder | orod shit) (in) your pants deswegen brauchst du nicht gleich in die Hosen zu scheißen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig scheiß der Hund drauf! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig screw it! scheiß der Hund drauf! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig da scheißt der Hund ins Feuerzeug! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig fuck a duck! da scheißt der Hund ins Feuerzeug! figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Scheiße“: Femininum Scheiße [ˈʃaisə]Femininum | feminine f <Scheiße; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) shit shit dung shit Scheiße Kot vulgär | vulgarvulg Scheiße Kot vulgär | vulgarvulg Beispiele in Scheiße treten to tread in some shit in Scheiße treten shit Scheiße Mist Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl Scheiße Mist Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl Beispiele Scheiße reden to talk shit Scheiße reden Beispiele (so eine) Scheiße! verfluchte Scheiße! in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vulgär | vulgarvulg shit! vulgär | vulgarvulg (so eine) Scheiße! verfluchte Scheiße! in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vulgär | vulgarvulg (so eine) Scheiße! verfluchte Scheiße! in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg bloody hell! besonders britisches Englisch | British EnglishBr umgangssprachlich | familiar, informalumg (so eine) Scheiße! verfluchte Scheiße! in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg das ist doch alles Scheiße! vulgär | vulgarvulg it’s a load of shit! das ist doch alles Scheiße! vulgär | vulgarvulg Scheiße bauen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl to make a cock-up Scheiße bauen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl ich finde dich Scheiße Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl I think you’re a bastard ich finde dich Scheiße Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl ich finde das Scheiße Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl it’s damn ridiculous bloody britisches Englisch | British EnglishBr ridiculous ich finde das Scheiße Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl er sitzt (gewaltig) in der Scheiße vulgär | vulgarvulg he is (really) in the shit er sitzt (gewaltig) in der Scheiße vulgär | vulgarvulg er sitzt (gewaltig) in der Scheiße he’s up shit creek (without a paddle) er sitzt (gewaltig) in der Scheiße den Betrieb (oder | orod den Karren) wieder aus der Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg to sort out the damn mess bloody britisches Englisch | British EnglishBr mess den Betrieb (oder | orod den Karren) wieder aus der Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg jemanden aus der Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg to helpjemand | somebody sb out of a damn tight spot bloody britisches Englisch | British EnglishBr tight spot jemanden aus der Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg jemanden durch die Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg to dragjemand | somebody sb through the mud (oder | orod dirt) jemanden durch die Scheiße ziehen vulgär | vulgarvulg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen dung Scheiße Dünger vulgär | vulgarvulg Scheiße Dünger vulgär | vulgarvulg
„Scheiß“: Maskulinum Scheiß [ʃais]Maskulinum | masculine m vulgär | vulgarvulg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) crap piece of crap pain in the ass, pain in the arse Weitere Beispiele... crap Scheiß Quatsch Scheiß Quatsch Beispiele der redet Scheiß he’s talking crap der redet Scheiß was soll der Scheiß? what the hell d’you think you’re doing? was soll der Scheiß? Scheiß machen Fehler machen to make a cock-up Scheiß machen Fehler machen mach keinen Scheiß! etwas Dummes don’t be a damn fool amerikanisches Englisch | American EnglishUS! don’t be a bloody idiot britisches Englisch | British EnglishBr! mach keinen Scheiß! etwas Dummes so ein Scheiß! shit! so ein Scheiß! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen (piece of) crap Scheiß Minderwertiges Scheiß Minderwertiges Beispiele das Handy ist ein Scheiß that mobile’s (a piece of) crap das Handy ist ein Scheiß pain in the ass amerikanisches Englisch | American EnglishUS Scheiß Ärgerliches Scheiß Ärgerliches pain in the arse britisches Englisch | British EnglishBr Scheiß Scheiß Beispiele jetzt haben wir den Scheiß we’re in the shit now jetzt haben wir den Scheiß so ein Scheiß, jetzt muss ich es noch mal schreiben shit, now I’m going to have to rewrite it so ein Scheiß, jetzt muss ich es noch mal schreiben Beispiele das geht dich einen Scheiß an! in Wendungen wie that’s got bugger all to do with you das geht dich einen Scheiß an! in Wendungen wie das interessiert mich einen Scheiß I couldn’t give a toss about that das interessiert mich einen Scheiß das kümmert sie einen Scheiß she couldn’t give a toss about that das kümmert sie einen Scheiß sich einen Scheiß um etwas kümmern not to give a toss aboutetwas | something sth sich einen Scheiß um etwas kümmern einen Scheiß werd ich tun! no damn way am I doing that! no bloody britisches Englisch | British EnglishBr way am I doing that! einen Scheiß werd ich tun! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„drauf“: Adverb drauf [drauf]Adverb | adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) I was on the verge of leaving... to be in a good [bad] mood what’s got into him? Beispiele drauf und dran sein, etwas zu tun to be on the verge (oder | orod point) of doingetwas | something sth, to be ready to doetwas | something sth drauf und dran sein, etwas zu tun ich war drauf und dran zu gehen I was on the verge of leaving ich war drauf und dran zu gehen drauf umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „daraufhin“ drauf umgangssprachlich | familiar, informalumg → siehe „daraufhin“ Beispiele gut [schlecht] drauf sein umgangssprachlich | familiar, informalumg to be in a good [bad] mood gut [schlecht] drauf sein umgangssprachlich | familiar, informalumg wie ist der denn drauf? what’s got into him? wie ist der denn drauf?
„Scheißer“: Maskulinum ScheißerMaskulinum | masculine m <Scheißers; Scheißer> figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bastard, son of a bitch Weitere Beispiele... bastard Scheißer Scheißkerl vulgär | vulgarvulg Scheißer Scheißkerl vulgär | vulgarvulg son of a bitch Scheißer Scheißer Scheißer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vulgär | vulgarvulg → siehe „Feigling“ Scheißer figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig vulgär | vulgarvulg → siehe „Feigling“ Beispiele nur in kleiner Scheißer Kosename umgangssprachlich | familiar, informalumg darling nur in kleiner Scheißer Kosename umgangssprachlich | familiar, informalumg nur in kleiner Scheißer zu pausbäckigem Kind chubby cheeks nur in kleiner Scheißer zu pausbäckigem Kind nur in kleiner Scheißer zu frechem Kind little monkey nur in kleiner Scheißer zu frechem Kind
„draufhaben“: transitives Verb draufhabentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) have got one’s head round have at one’s fingertips, have ready Weitere Beispiele... have (got) one’s head round (etwas | somethingsth) draufhaben beherrschen umgangssprachlich | familiar, informalumg draufhaben beherrschen umgangssprachlich | familiar, informalumg Beispiele ich habe das Programm inzwischen drauf I’ve got my head round the program now ich habe das Programm inzwischen drauf der Typ hat sämtliche Tricks drauf he’s got several tricks up his sleeve der Typ hat sämtliche Tricks drauf Englisch hat er (gut) drauf he’s good at English Englisch hat er (gut) drauf als Chef muss man viel draufhaben viel können as a boss, you really need to be on top of things als Chef muss man viel draufhaben viel können was draufhaben gut sein to know what one is on about was draufhaben gut sein technisch hat er nichts drauf he hasn’t got a clue about technical things technisch hat er nichts drauf sie hat was drauf she’s really good sie hat was drauf sie hat was drauf fachlich she knows her stuff, she knows what she’s on about sie hat was drauf fachlich sie hat was drauf ist gut in Form she’s in top form, she’s on top of her game sie hat was drauf ist gut in Form das hab ich nicht drauf I can’t do that, I haven’t got a clue about that das hab ich nicht drauf Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen have (etwas | somethingsth). at one’s fingertips, have (etwas | somethingsth) ready draufhaben äußern: Sprüche, Masche, Technik draufhaben äußern: Sprüche, Masche, Technik Beispiele er hat eben immer gute Witze drauf he’s always got good jokes to tell er hat eben immer gute Witze drauf Beispiele er hat den Macho drauf sich benehmen he’s in macho mode he’s acting all macho er hat den Macho drauf sich benehmen Beispiele 100 Sachen [einen ordentlichen Zahn] draufhaben Geschwindigkeit be doing a ton [be bombing along] 100 Sachen [einen ordentlichen Zahn] draufhaben Geschwindigkeit Beispiele es draufhaben undetwas | something etwas tun imstande sein to be capable of doingetwas | something sth es draufhaben undetwas | something etwas tun imstande sein
„drauf sein“: intransitives Verb drauf seinintransitives Verb | intransitive verb v/i umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to be in a bad/good mood Beispiele schlecht/gut drauf sein to be in a bad/good mood schlecht/gut drauf sein
„draufstehen“: intransitives Verb draufstehenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; hund | and u. sein> umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) be written on it, be on it Weitere Beispiele... be (oder | orod stand) on it draufstehen von Mensch, Sache draufstehen von Mensch, Sache be (written) on it draufstehen von Schrift draufstehen von Schrift Beispiele magst du Pizza? da steh ich drauf do you like pizza? I love it (oder | orod I’m wild about it) magst du Pizza? da steh ich drauf da steh ich nicht drauf auch | alsoa. it doesn’t do anything for me, I’m not into that da steh ich nicht drauf
„Scheiß…“ Scheiß…, scheiß…Zusammensetzung, Kompositum | compound zssg umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) damn, bloody, goddam damn Scheiß… Scheiß… auch | alsoa. bloody britisches Englisch | British EnglishBr Scheiß… auch | alsoa. goddam amerikanisches Englisch | American EnglishUS Scheiß… Scheiß…
„draufkommen“: intransitives Verb draufkommenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> umgangssprachlich | familiar, informalumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) that goes up there it just didn’t occur to me to find sb out what’s going on the front [sign]? I can’t think of it Beispiele das kommt da (oben) drauf wird gelegt etc that goes up there das kommt da (oben) drauf wird gelegt etc was kommt vorne [auf das Schild] drauf? geschrieben what’s going on the front [sign]? was kommt vorne [auf das Schild] drauf? geschrieben Beispiele ich bin einfach nicht draufgekommen auf Lösung etc it just didn’t occur to me ich bin einfach nicht draufgekommen auf Lösung etc ich komm nicht drauf I can’t think of it ich komm nicht drauf Beispiele (jemandem) draufkommen to find (jemand | somebodysb) out (jemandem) draufkommen