„fünf“ fünf, Fünffeminin | hunkøn f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) fem, femtal fem fünf fünf femtalNeutrum | intetkøn n fünf fünf Beispiele fünf gerade sein lassen figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig lade fem (og syv) være lige fünf gerade sein lassen figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig
„Zwölf“: feminin Zwölffeminin | hunkøn f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) tolvtal tolvtalNeutrum | intetkøn n Zwölf Zwölf Beispiele es ist fünf Minuten vor zwölf figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig klokken er fem minutter i tolv es ist fünf Minuten vor zwölf figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig
„Aufenthalt“: maskulin Aufenthaltmaskulin | hankøn m <-(e)s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ophold Weitere Beispiele... opholdNeutrum | intetkøn n Aufenthalt Aufenthalt Aufenthalt → siehe „Aufenthaltsort“ Aufenthalt → siehe „Aufenthaltsort“ Beispiele der Zug hat fünf Minuten Aufenthalt toget holder fem minutter der Zug hat fünf Minuten Aufenthalt
„Hundert“: Neutrum HundertNeutrum | intetkøn n <-s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) hundrede hundredeNeutrum | intetkøn n Hundert Hundert Beispiele fünf vom Hundert (v. H.) fem procent (5%) fünf vom Hundert (v. H.) zu Hunderten i hundredvis zu Hunderten
„Sinn“: maskulin Sinnmaskulin | hankøn m <-(e)s; -e> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sans, forståelse, sind, mening, mening, betydning, stræben tanke, længsel, bevidsthed sans Sinn Sinn forståelse Sinn Verständnis Sinn Verständnis sindNeutrum | intetkøn n Sinn Bewusstsein bevidsthed Sinn Bewusstsein Sinn Bewusstsein mening, betydning Sinn Bedeutung Sinn Bedeutung mening, tanke Sinn Meinung Sinn Meinung stræben, længsel Sinn Streben Sinn Streben Beispiele die fünf Sinne de fem sanser die fünf Sinne etwas | nogetetwas im Sinn haben have noget i sinde etwas | nogetetwas im Sinn haben das hat keinen Sinn det er der ingen mening i das hat keinen Sinn im eigentlichen Sinn(e) des Wortes i ordets egentlige betydning im eigentlichen Sinn(e) des Wortes in seinem Sinne i hans ånd in seinem Sinne in diesem Sinne… Rede derfor …, i overensstemmelse hermed in diesem Sinne… Rede nach seinem Sinn efter éns hoved nach seinem Sinn ohne Sinn meningsløs ohne Sinn von Sinnen sein være fra forstanden von Sinnen sein Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„nach“: Präposition nach [ɑː]Präposition | præposition, forholdsord prp <Dativ | dativdat> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) efter, til, ifølge efter nach hinter nach hinter til nach Richtung nach Richtung ifølge nach gemäß nach gemäß Beispiele meiner Meinung nach efter min mening meiner Meinung nach nach Gewicht efter vægt nach Gewicht nach Hause hjem nach Hause nach Zwiebeln riechen (schmecken) lugte (smage) af løg nach Zwiebeln riechen (schmecken) einer nach dem andern den ene efter den anden einer nach dem andern der Reihe nach efter tur der Reihe nach nach Norden nordpå nach Norden nach fünf Minuten efter fem minutters forløb nach fünf Minuten (zwei Minuten) nach drei Uhr (to minutter) over tre (zwei Minuten) nach drei Uhr Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „nach“: Adverb nach [ɑː]Adverb | adverbium, biord adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) efter efter nach nach Beispiele nach und nach lidt efter lidt nach und nach nach wie vor nu som før nach wie vor
„je“ je Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) nogensinde, hver gang, jo nogensinde je jemals je jemals hver gang je jedes Mal je jedes Mal jo je distributiv je distributiv Beispiele je … desto jo … des(to) je … desto je eher, je lieber jo før jo hellere je eher, je lieber je nach(dem) alt efter(som) je nach(dem) mehr als je mere end nogensinde mehr als je je zwei (und zwei) to og to, to ad gangen je zwei (und zwei) für je zehn Wörter for hver ti ord für je zehn Wörter je fünf (Stück) fem (styk) af hver(t) je fünf (Stück) Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„machen“ machen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) gøre, lave, bestille, udgøre, ordne, forårsage, blive sørge for, bevirke gøre machen machen lave machen herstellen machen herstellen bestille machen treiben machen treiben udgøre, blive machen betragen machen betragen ordne, sørge for machen ordnen machen ordnen forårsage, bevirke machen verursachen machen verursachen Beispiele was machen Sie? hvad laver De? was machen Sie? was machen die Geschäfte? hvordan går det med forretningerne? was machen die Geschäfte? sichDativ | dativ dat nichts ausetwas | noget etwasDativ | dativ dat machen ikke bryde sig om noget sichDativ | dativ dat nichts ausetwas | noget etwasDativ | dativ dat machen das macht fünf Euro det bliver (lige) fem euro das macht fünf Euro das Bett machen rede sengen das Bett machen Feuer machen tænde ild (oder | ellerod op) Feuer machen jemandem Freude machen glæde én jemandem Freude machen Licht machen tænde lys(et) Licht machen das macht Spaß det er morsomt das macht Spaß jemandem Vergnügen machen more én jemandem Vergnügen machen Witze machen sige vittigheder Witze machen macht, dass ihr fortkommt! se så at forsvinde (oder | ellerod komme af sted)! macht, dass ihr fortkommt! nun mach doch! familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg skynd dig! nun mach doch! familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg in die Hosen machen familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg gøre i bukserne in die Hosen machen familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg sich machen arte sig, blive godt sich machen es macht sich gut det tager sig godt ud es macht sich gut sich auf den Weg machen begive sig på vej sich auf den Weg machen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen