Deutsch-Englisch Übersetzung für "verschaffen"

"verschaffen" Englisch Übersetzung

verschaffen
transitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
sich (Dativ | dative (case)dat) einen guten Abgang verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) einen guten Abgang verschaffen
jemandem eine Beschäftigung verschaffen
to findjemand | somebody sb work (oder | orod a job)
jemandem eine Beschäftigung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Einlass verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Einlass verschaffen
einer Sache Geltung verschaffen
to enforceetwas | something sth
einer Sache Geltung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Rückendeckung bei jemandem verschaffen
to make sure of support fromjemand | somebody sb
sich (Dativ | dative (case)dat) Rückendeckung bei jemandem verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Geltung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Geltung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Gehör verschaffen
to gain (oder | orod obtain) a hearing
sich (Dativ | dative (case)dat) Gehör verschaffen
er weiß sich seinen Vorteil zu verschaffen
he knows how to feather his nest
er weiß sich seinen Vorteil zu verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Gewissheit verschaffen
to make sure (oder | orod certain) ofetwas | something sth, to find out for certain aboutetwas | something sth
sich (Dativ | dative (case)dat) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Gewissheit verschaffen
nur in einem Gesetz Nachachtung verschaffen
to enforce a law
nur in einem Gesetz Nachachtung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Deckung verschaffen
to cover oneself
sich (Dativ | dative (case)dat) Deckung verschaffen
jemandem Einlass verschaffen
to getjemand | somebody sb admitted, to gain admittance (oder | orod admission) forjemand | somebody sb
jemandem Einlass verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Respekt verschaffen
to make oneself respected, to win respect
sich (Dativ | dative (case)dat) Respekt verschaffen
einer Sache Eingang verschaffen
to introduceetwas | something sth, to bring inetwas | something sth
einer Sache Eingang verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Aufklärung verschaffen
to gather information aboutetwas | something sth, to find an explanation ofetwas | something sth
sich (Dativ | dative (case)dat) über (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas Aufklärung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Gehorsam verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Gehorsam verschaffen
ich muss mir erst einmal einen Überblick verschaffen
first I need to study the lie of the land, first I need to see what’s what
ich muss mir erst einmal einen Überblick verschaffen
jemandem Eingang verschaffen (zuoder | or od in] etwasAkkusativ | accusative (case) akk)
to obtain access (oder | orod admission) forjemand | somebody sb (toetwas | something sth)
jemandem Eingang verschaffen (zuoder | or od in] etwasAkkusativ | accusative (case) akk)
Erleichterung verschaffen
Erleichterung verschaffen
sich (Dativ | dative (case)dat) Ansehen verschaffen
to win renown
sich (Dativ | dative (case)dat) Ansehen verschaffen
He made Russians rich, cosmopolitan, and respected.
Er hat die Russen reich und kosmopolitisch gemacht und ihnen Respekt verschafft.
Quelle: News-Commentary
But that still does not give Laurence Gbagdo, who won the elections, the legitimacy he needs.
Das verschafft Laurent Gbagbo, dem Wahlsieger, jedoch noch nicht die erforderliche Legitimität.
Quelle: Europarl
How can consumer organisations really make their voices heard?
Wie können sich die Verbraucherverbände vernehmlich Gehör verschaffen?
Quelle: Europarl
The first goal is to create the rule of law in Mexico.
Das erste Ziel ist es, der Herrschaft des Rechts in Mexiko Geltung zu verschaffen.
Quelle: News-Commentary
The ECB has bought time, but it has also raised the stakes.
Die EZB hat sich Zeit verschafft, aber auch den Einsatz erhöht.
Quelle: News-Commentary
Out of precautionary considerations, it is useful to be clear about these substances.
Um dafür Vorsorge zu treffen, ist es richtig, uns Klarheit über diese Substanzen zu verschaffen.
Quelle: Europarl
It is simple and powerful phrases like these that will allow us to understand each other.
Derart einfache und deutliche Sätze wie diese werden uns Gehör verschaffen.
Quelle: Europarl
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.
Unsere Kreditvergabe kann Ländern in Schwierigkeiten Luft verschaffen.
Quelle: News-Commentary
This gives them several advantages.
Dies verschafft ihnen mehrere Vorteile.
Quelle: News-Commentary
A video uploaded by UNESCO offers a glimpse of old Sanaa:
Ein Video, hochgeladen von UNESCO, verschafft einen kleinen Einblick in das alte Sanaa:
Quelle: GlobalVoices
There is no way of enforcing the law.
Es gibt keine Möglichkeit, dem Gesetz Geltung zu verschaffen.
Quelle: Europarl
Victims are often unable to speak out on account of the illegal situation they are in.
Die Opfer sind aufgrund ihrer illegalen Situation häufig nicht imstande, sich Gehör zu verschaffen.
Quelle: Europarl
Quelle

Sagen Sie uns Ihre Meinung!

Wie gefällt Ihnen das Online Wörterbuch?

Vielen Dank für Ihre Bewertung!

Sie haben Feedback zu unseren Online Wörterbüchern?

Fehlt eine Übersetzung, ist Ihnen ein Fehler aufgefallen oder wollen Sie uns einfach mal loben? Füllen Sie bitte das Feedback-Formular aus. Die Angabe der E-Mail-Adresse ist optional und dient gemäß unserem Datenschutz nur zur Beantwortung Ihrer Anfrage.

Bitte bestätigen Sie, dass Sie ein Mensch sind, indem Sie ein Häkchen setzen.*

*Pflichtfeld

Bitte füllen Sie die gekennzeichneten Felder aus.

Vielen Dank für Ihr Feedback!

Besuchen Sie uns auf: