„vorkommen“: intransitives Verb vorkommenintransitives Verb | intransitivt verbum v/i <sein | væresein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) komme frem, forekomme, findes, ske, hænde komme frem vorkommen vorkommen forekomme, findes vorkommen vorhanden sein vorkommen vorhanden sein ske, hænde vorkommen geschehen vorkommen geschehen Beispiele es kommt mir vor det forekommer mig es kommt mir vor
„planmäßig“ planmäßig Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) planmæssig, rationel, ordinær planmæssig planmäßig planmäßig rationel planmäßig planmäßig ordinær planmäßig Eisenbahn | jernbaneBAHN planmäßig Eisenbahn | jernbaneBAHN Beispiele der Zug kommt planmäßig an toget ankommer normalt der Zug kommt planmäßig an
„ankommen“ ankommen Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ankomme ankomme ankommen ankommen Beispiele bei ihm ist nicht anzukommen hos ham kommer man ingen vegne bei ihm ist nicht anzukommen es kommt auf dich an det kommer an på dig es kommt auf dich an es aufetwas | noget etwasAkkusativ | akkusativ akk ankommen lassen risikere lade det bero (oder | ellerod komme an) på noget es aufetwas | noget etwasAkkusativ | akkusativ akk ankommen lassen es kommt darauf an, ob det kommer an på, om es kommt darauf an, ob es kommt nicht darauf an det gør ikke noget es kommt nicht darauf an es kommt ganz darauf an det kommer helt an på es kommt ganz darauf an darauf soll es nicht ankommen det skal der ikke være noget i vejen for darauf soll es nicht ankommen gegenetwas | noget etwasAkkusativ | akkusativ akk ankommen kunne hamle op med gegenetwas | noget etwasAkkusativ | akkusativ akk ankommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„herauskommen“: intransitives Verb herauskommenintransitives Verb | intransitivt verbum v/i <sein | væresein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) komme ud , blive bekendt komme ud (oder | ellerod frem) herauskommen herauskommen blive bekendt (oder | ellerod opdaget) herauskommen figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig herauskommen figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig Beispiele mit der Wahrheit herauskommen komme frem med sandheden mit der Wahrheit herauskommen das kommt dabei heraus figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig sådan ender det das kommt dabei heraus figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig
„ob“: Konjunktion ob [ɔp]Konjunktion | konjunktion, bindeord konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) om, mon om ob ob mon ob bei direkter Frage ob bei direkter Frage Beispiele er fragte, ob ich krank sei han spurgte, om jeg var syg er fragte, ob ich krank sei ob er wohl kommt? mon han kommer? ob er wohl kommt? als ob som om als ob na und ob! familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg selvfølgelig na und ob! familiär, umgangssprachlich | dagligdags talesprogumg Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „ob“: Präposition ob [ɔp]Präposition | præposition, forholdsord prp <Genitiv | genitivgen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) på grund af på grund af ob ob
„Rat“: maskulin Ratmaskulin | hankøn m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) byrådsmedlem råd, rådslagning (by)rådsmedlemNeutrum | intetkøn n Rat Politik | politikPOL <-(e)s; Räte> Rat Politik | politikPOL <-(e)s; Räte> rådNeutrum | intetkøn n Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> rådslagning Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> Beispiele sich bei jemandem Rat holen <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> hente råd hos én sich bei jemandem Rat holen <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> da ist guter Rat teuer <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> nu er gode råd dyre da ist guter Rat teuer <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> kommt Zeit, kommt Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> kommer tid, kommer råd kommt Zeit, kommt Rat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> mit Rat und Tat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> med råd og dåd mit Rat und Tat <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> jemanden um Rat fragen <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> spørge én til råds, rådspørge én jemanden um Rat fragen <-(e)s; ohne pl; Ratschläge> Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Frage“: feminin Fragefeminin | hunkøn f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) spørgsmål spørgsmålNeutrum | intetkøn n Frage Frage Beispiele an jemanden eine Frage richten rette et spørgsmål til én an jemanden eine Frage richten das ist noch die Frage det er tvivlsomt das ist noch die Frage das kommt nicht in Frage det kan der ikke være tale om, det kommer ikke i betragtning das kommt nicht in Frage in Frage stellen stille spørgsmålstegn ved in Frage stellen jemandem eine Frage stellen stille et spørgsmål til én jemandem eine Frage stellen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„her“ her Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) herhen, fra, hertil, siden herhen, hertil her wohin? her wohin? fra her woher? her woher? siden her zeitlich her zeitlich Beispiele her damit! kom med det!, giv mig det! her damit! wo kommt er her? hvor kommer han fra? wo kommt er her? es ist ein Jahr her det er et år siden es ist ein Jahr her von alters her fra gammel tid af von alters her von fern her langt borte fra von fern her hin und her frem og tilbage hin und her nicht weit her sein figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig ikke være meget værd nicht weit her sein figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig hinter jemandem her sein figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig være ude efter én hinter jemandem her sein figürlich, im übertragenen Sinn | i overført betydningfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„kommen“: intransitives Verb kommenintransitives Verb | intransitivt verbum v/i <sein | væresein> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) komme komme kommen kommen Beispiele gegangen (gelaufen, geritten, gefahren) kommen komme gående (løbende, ridende, kørende) gegangen (gelaufen, geritten, gefahren) kommen kommen lassen hente, lade komme kommen lassen zu kurz kommen komme til kort zu kurz kommen jemandem teuer zu stehen kommen blive én en dyr (oder | ellerod alvorlig) sag jemandem teuer zu stehen kommen wie es gerade kommt som det falder sig wie es gerade kommt woher (oder | ellerod wie) kommt es, dass … hvordan kan det være, at … woher (oder | ellerod wie) kommt es, dass … ihm kam der Gedanke han fik ideen (til) ihm kam der Gedanke an Land kommen komme i land an Land kommen ich komme an die Reihe det er min tur ich komme an die Reihe an den Tag kommen komme for dagen an den Tag kommen vor(s) Gericht kommen komme for retten vor(s) Gericht kommen zuetwas | noget etwasDativ | dativ dat kommen komme til (oder | ellerod i besiddelse af) noget zuetwas | noget etwasDativ | dativ dat kommen zur Sprache kommen komme på tale zur Sprache kommen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„gleich“ gleich Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) lig, ens, lige, samme, lignende, jævn lige, straks, med det samme lig, ens gleich Adjektiv | adjektiv, tillægsordadj gleich Adjektiv | adjektiv, tillægsordadj lige gleich ebenso gleich ebenso samme, lignende gleich gleich jævn gleich gleichmäßig gleich gleichmäßig Beispiele gleich lang (breit) lige lang (bred) gleich lang (breit) auf gleiche (Art und) Weise på samme måde auf gleiche (Art und) Weise im gleichen Augenblick i samme øjeblik im gleichen Augenblick zur gleichen Zeit samtidig, på samme tid zur gleichen Zeit es ist mir ganz gleich det er mig lige meget es ist mir ganz gleich gleich und gleich gesellt sich gern krage søger mage gleich und gleich gesellt sich gern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen lige gleich Adverb | adverbium, biordadv gleich Adverb | adverbium, biordadv straks, med det samme gleich sofort gleich sofort gleich bleibend → siehe „gleichbleibend“ gleich bleibend → siehe „gleichbleibend“ Beispiele er kommt gleich han kommer straks er kommt gleich gleich am Anfang straks, i begyndelsen gleich am Anfang gleich lautend → siehe „gleichlautend“ gleich lautend → siehe „gleichlautend“