„Jesus“ Jesus [ˈjeːzʊs] <Eigenname | proper nameEigenn; Jesu; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Jesus Jesus Jesus Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Jesus Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL Beispiele Jesus Christus Jesus Christ Jesus Christus der Herr Jesus the Lord Jesus der Herr Jesus im Namen Jesu in Jesus’ name im Namen Jesu Jesus von Nazareth Jesus of Nazareth Jesus von Nazareth die Gesellschaft Jesu katholisch | CatholicKATH the Society of Jesus die Gesellschaft Jesu katholisch | CatholicKATH Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Joseph“: Maskulinum Joseph [ˈjoːzɛf]Maskulinum | masculine m <Eigenname | proper nameEigenn; Josephs; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Joseph Joseph Joseph Joseph „Joseph“: Maskulinum Joseph [ˈjoːzɛf]Maskulinum | masculine m <Josephs; keinPlural | plural pl> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) a prude a sexually inexperienced young man Beispiele ein keuscher Joseph ein prüder Mensch a prude ein keuscher Joseph ein prüder Mensch ein keuscher Joseph unerfahrener junger Mann a sexually inexperienced young man ein keuscher Joseph unerfahrener junger Mann
„Mary I (“Bloody Mary“)“ Mary I [ˈmɛ(ə)ri] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Maria I. 1516-58 Maria I. (die Katholischeor | oder od die Blutige) 1516-58 Königin von England Mary I (“Bloody Mary“) Mary I (“Bloody Mary“)
„dolor“ dolor, dolour [ˈdoulə(r)]noun | Substantiv sespecially | besonders besonders British English | britisches EnglischBr poetic, poetically | poetisch, dichterischpoet Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Leid, Gram, Qual, Schmerz Leidneuter | Neutrum n dolor Grammasculine | Maskulinum m dolor Qualfeminine | Femininum f dolor Schmerzmasculine | Maskulinum m dolor dolor Beispiele the Dolors of Mary religion | ReligionREL die Schmerzen Mariä the Dolors of Mary religion | ReligionREL
„Jesus (Christ)“ Jesus [ˈdʒiːzəs (ˈkraist)] Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Jesus Christus Jesus (Christus) Zwischen 8and | und u. 4 v. Chr. -30? n. Chr. Jesus (Christ) Jesus (Christ)
„Joseph“: masculine Joseph [ˈdʒouzif; -zəf]masculine | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vorname Joseph Joseph
„joseph“: noun joseph [ˈdʒouzif; -zəf]noun | Substantiv s Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) langer ReitMantel mit Cape langer (Reit)Mantel mit Cape (especially | besondersbesonders der Damen im 18. Jh.) joseph caped overcoat joseph caped overcoat
„ändern“: transitives Verb ändern [ˈɛndərn]transitives Verb | transitive verb v/t <h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) change, modify, alter alter, make over change, modify amend alter, change change ändern verändern alter ändern verändern ändern verändern modify ändern teilweise ändern teilweise Beispiele einige Kleinigkeiten müssen geändert werden some minor details have to be altered einige Kleinigkeiten müssen geändert werden seine Meinung ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to change one’s opinion seine Meinung ändern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig seine Pläne ändern to alter one’s plans seine Pläne ändern seinen Standpunkt ändern to change one’s point of view, to shift one’s ground seinen Standpunkt ändern das ändert die Sache that changes things das ändert die Sache es ändert nichts an der Tatsache it does not alter the fact es ändert nichts an der Tatsache er hat seine Politik völlig geändert he has completely changed (oder | orod reversed) his policy er hat seine Politik völlig geändert das Testament ändern to alter one’s will das Testament ändern Dinge, die nicht mehr geändert werden können things beyond (oder | orod past) recall Dinge, die nicht mehr geändert werden können ich kann es nicht ändern I can’t help it ich kann es nicht ändern das ist nicht zu ändern that cannot be helped das ist nicht zu ändern es lässt sich nicht ändern it can’t be helped es lässt sich nicht ändern was geschehen ist, ist nicht zu ändern what is done cannot be undone, it is no use crying over spilt milk was geschehen ist, ist nicht zu ändern Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen alter ändern Kleider etc ändern Kleider etc auch | alsoa. make over amerikanisches Englisch | American EnglishUS ändern ändern Beispiele sie lässt ihr Kleid ändern she is having her dress altered sie lässt ihr Kleid ändern change ändern Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT modify ändern Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT ändern Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT ändern → siehe „verbessern“ ändern → siehe „verbessern“ amend ändern Politik | politicsPOL Rechtswesen | legal term, lawJUR Verfassung etc ändern Politik | politicsPOL Rechtswesen | legal term, lawJUR Verfassung etc alter ändern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kurs, Schiffsrichtung change ändern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kurs, Schiffsrichtung ändern Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Kurs, Schiffsrichtung „ändern“: reflexives Verb ändern [ˈɛndərn]reflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) change, change, break, shift vary, fluctuate vary Beispiele sich ändern sich verändern change, alter sich ändern sich verändern sich zum Vorteil [Nachteil] ändern to change for the better [worse] sich zum Vorteil [Nachteil] ändern er hat sich sehr geändert he has really changed er hat sich sehr geändert sich von Grund auf ändern to undergo a radical change sich von Grund auf ändern daran hat sich bis heute nichts geändert that is still the same today daran hat sich bis heute nichts geändert die Zeiten ändern sich times are changing die Zeiten ändern sich Ansichten und Sitten ändern sich mit den Zeiten opinions and customs vary with the times Ansichten und Sitten ändern sich mit den Zeiten Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen change ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wetter break ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wetter ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wetter change ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wind shift ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wind ändern Meteorologie | meteorologyMETEO von Wind Beispiele das Wetter ändert sich there is a change in the weather das Wetter ändert sich vary ändern Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen etc fluctuate ändern Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen etc ändern Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH von Preisen etc Beispiele die Preise haben sich inzwischen mehrfach geändert in the meantime prices have fluctuated repeatedly die Preise haben sich inzwischen mehrfach geändert vary ändern Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH ändern Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Beispiele sich umgekehrt proportional ändern to vary inversely sich umgekehrt proportional ändern „'Ändern“: Neutrum ändernNeutrum | neuter n <Änderns> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) 'Ändern → siehe „Änderung“ 'Ändern → siehe „Änderung“
„Jesus“: proper name Jesus [ˈdʒiːzəs]proper name | Eigenname Eigenn Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Jesus Christus Jesus Sirach Jesus (Christus)masculine | Maskulinum m Jesus bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL Jesus bible, biblical bible, biblical | Bibel, biblisch Bibel, biblischBIBEL Jesus Sirachmasculine | Maskulinum m (Verfasser des Ecclesiasticus) Jesus Jesus „Jesus“: interjection Jesus [ˈdʒiːzəs]interjection | Interjektion, Ausruf int familiar, informal | umgangssprachlichumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) mein Gott! Mensch! mein Gott! Mensch! Jesus Jesus
„Mary“: feminine Mary [ˈmɛ(ə)ri]feminine | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Vorname Mary Mary