Deutsch-Französisch Übersetzung für "brat"

"brat" Französisch Übersetzung

Meinten Sie Beat, Brut, Brot oder brav?
Braten
Maskulinum | masculin m <Bratens; Braten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • rôtiMaskulinum | masculin m
    Braten
    Braten
Beispiele
  • kalter Braten
    viande froide
    kalter Braten
  • den Braten riechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    den Braten riechen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • ein fetter Braten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    une affaire juteuse umgangssprachlich | familierumg
    ein fetter Braten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
braten
[ˈbraːtən]transitives Verb | verbe transitif v/t <brät; briet; gebraten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
braten
[ˈbraːtən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <brät; briet; gebraten>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • (sich) in der Sonne braten (lassen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    se rôtir au soleil
    (sich) in der Sonne braten (lassen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
Brät
Neutrum | neutre n <Bräts>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • chairFemininum | féminin f à saucisse (à base de viande de porc maigre)
    Brät
    Brät
brät
[brɛːt]

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

aufgießen
transitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • ajouter
    aufgießen (≈ dazugießen)
    aufgießen (≈ dazugießen)
  • verser
    aufgießen
    aufgießen
Beispiele
  • einen Braten aufgießen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
    einen Braten aufgießen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
Bräter
[ˈbrɛːtər]Maskulinum | masculin m <Bräters; Bräter> regional

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cocotteFemininum | féminin f
    Bräter
    Bräter
Storch
[ʃtɔrç]Maskulinum | masculin m <Storche̸s; Störche>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • cigogneFemininum | féminin f
    Storch
    Storch
Beispiele
  • wie ein Storch im Salat umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
    comme sur des échasses
    wie ein Storch im Salat umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum
  • da brat mir einer ’nen Storch! umgangssprachlich | familierumg
    j’en suis baba! umgangssprachlich | familierumg
    da brat mir einer ’nen Storch! umgangssprachlich | familierumg
Rost
Maskulinum | masculin m <Roste̸s; Roste>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • grilMaskulinum | masculin m
    Rost (≈ Bratrost)
    Rost (≈ Bratrost)
Beispiele
  • grilleFemininum | féminin f
    Rost (≈ Gitter)
    Rost (≈ Gitter)
  • claieFemininum | féminin f
    Rost (≈ Lattenrost)
    Rost (≈ Lattenrost)
  • sommierMaskulinum | masculin m
    Rost Bettrost regional
    Rost Bettrost regional
teilen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • partager
    teilen (≈ aufteilen)
    teilen (≈ aufteilen)
Beispiele
  • etwas unter sich (Dativ | datifdat) teilen
    se partageretwas | quelque chose qc
    etwas unter sich (Dativ | datifdat) teilen
  • brüderlich mit jemandem teilen
    partager en frères avecjemand | quelqu’un qn
    brüderlich mit jemandem teilen
  • partager
    teilen jemandes Ansicht, Schicksal figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    teilen jemandes Ansicht, Schicksal figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • prendre part à
    teilen jemandes Leid, Freude
    teilen jemandes Leid, Freude
Beispiele
  • Freud und Leid mit jemandem teilen
    partager les joies et les peines dejemand | quelqu’un qn
    Freud und Leid mit jemandem teilen
teilen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • sich (Dativ | datifdat) etwas mit jemandem teilen
    se partageretwas | quelque chose qc avecjemand | quelqu’un qn
    sich (Dativ | datifdat) etwas mit jemandem teilen
  • sich (Dativ | datifdat) mit jemandem in etwas (Akkusativ | accusatifakk) teilen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    partageretwas | quelque chose qc avecjemand | quelqu’un qn
    sich (Dativ | datifdat) mit jemandem in etwas (Akkusativ | accusatifakk) teilen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
Beispiele
  • sich teilen (≈ auseinandergehen)
    se diviser
    sich teilen (≈ auseinandergehen)
  • sich teilen Weg
    sich teilen Weg
  • geteilter Meinung sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    être d’avis différents
    geteilter Meinung sein figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
schwimmen
transitives Verb | verbe transitif v/t <schwamm; geschwommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; sans indication de directionHilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • nager
    schwimmen
    schwimmen
Beispiele
schwimmen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <schwamm; geschwommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; sans indication de directionHilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • nager
    schwimmen Lebewesen
    schwimmen Lebewesen
Beispiele
  • flotter
    schwimmen Dinge
    schwimmen Dinge
Beispiele
Beispiele
  • in seinem Blut schwimmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    nager, baigner dans son sang
    in seinem Blut schwimmen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • in Tränen schwimmen Person
    fondre en larmes
    in Tränen schwimmen Person
  • in Tränen schwimmen Augen
    être baigné(s) de larmes
    in Tränen schwimmen Augen
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • nager
    schwimmen (≈ unsicher sein) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    schwimmen (≈ unsicher sein) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
Beispiele
  • hier schwimmt ja alles überschwemmt sein umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
    hier schwimmt ja alles überschwemmt sein umgangssprachlich | familierumg <Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.>
Beispiele
schwimmen
unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <schwamm; geschwommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; sans indication de directionHilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben» h. ouHilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein» s.>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • mir schwimmt es vor den Augen
    j’ai des éblouissements
    j’ai la vue troublée
    mir schwimmt es vor den Augen