Französisch-Deutsch Übersetzung für "disparus"

"disparus" Deutsch Übersetzung

disparu
[dispaʀy]participe passé | Partizip Perfekt pp &adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <disparue disparaître>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
disparu
[dispaʀy]masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f)

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • disparu(e)
    Vermisste(r)masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses | Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern m/f(m)
    disparu(e)
  • Verstorbene(r)masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses | Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern m/f(m)
    disparu (≈ mort[e])
    disparu (≈ mort[e])
disparaître
[dispaʀɛtʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i < connaître>

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • verschwinden
    disparaître
    disparaître
  • aussi | aucha. abhandenkommen
    disparaître objets
    disparaître objets
  • aussi | aucha. weggehen
    disparaître tache
    disparaître tache
  • vergehen
    disparaître douleurs, soucis
    disparaître douleurs, soucis
  • aussterben
    disparaître espèce
    disparaître espèce
Beispiele
  • ils n’ont tout de même pas disparu tout seuls familier | umgangssprachlichfam
    sie haben doch keine Beine bekommen
    ils n’ont tout de même pas disparu tout seuls familier | umgangssprachlichfam
  • disparaître sans laisser de traces personne
    spurlos verschwinden
    disparaître sans laisser de traces personne
  • avoir disparu tache, douleuraussi | auch a.
    avoir disparu tache, douleuraussi | auch a.
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • dahingehen
    disparaître (≈ mourir)
    disparaître (≈ mourir)
  • sterben
    disparaître
    disparaître
Beispiele
enchantement
[ɑ̃ʃɑ̃tmɑ̃]masculin | Maskulinum m

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Zaubermasculin | Maskulinum m
    enchantement aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Verzauberungféminin | Femininum f
    enchantement aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    enchantement aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • aussi | aucha. Entzückenneutre | Neutrum n
    enchantement (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    enchantement (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • Wonne
    enchantement aussi | aucha. chose
    enchantement aussi | aucha. chose
Beispiele
  • comme par enchantement
    wie von Zauberhand
    comme par enchantement
  • ont disparu comme par enchantement les douleurs
    sind wie weggeblasen
    ont disparu comme par enchantement les douleurs
  • ce spectacle est un véritable enchantement par extension | im weiteren Sinnepar ext
    das ist ein bezaubernder, zauberhafter, entzückender Anblick
    ce spectacle est un véritable enchantement par extension | im weiteren Sinnepar ext
trace
[tʀas]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Spurféminin | Femininum f
    trace aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    trace aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • aussi | aucha. Fährteféminin | Femininum f
    trace chasse | JagdCH
    trace chasse | JagdCH
Beispiele
circulation
[siʀkylasjõ]féminin | Femininum f

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • Verkehrmasculin | Maskulinum m
    circulation
    circulation
Beispiele
  • circulation alternée pour réguler le trafic
    abwechselnde Fahrbahnbenutzung
    circulation alternée pour réguler le trafic
  • circulation alternée mesure de restriction
    keine direkte Übersetzung Regelung zur Verringerung der Abgase, bei der nur Fahrzeuge mit geraderrespectivement | beziehungsweise bzw. ungerader Endziffer des Kennzeichens fahren dürfen
    circulation alternée mesure de restriction
  • circulation automobile
    Auto-, Kraftverkehrmasculin | Maskulinum m
    circulation automobile
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • circulation (sanguine, du sang)
    (Blut)Kreislaufmasculin | Maskulinum m
    (Blut)Zirkulationféminin | Femininum f
    circulation (sanguine, du sang)
  • circulation artérielle
    arterieller Kreislauf
    circulation artérielle
  • troublesmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de la circulation
    Kreislaufstörungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    troublesmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de la circulation
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
  • Umlaufmasculin | Maskulinum m
    circulation d’argent, etc
    circulation d’argent, etc
  • Verkehrmasculin | Maskulinum m
    circulation
    circulation
Beispiele
  • libre circulation de personnes
    Freizügigkeitféminin | Femininum f
    libre circulation de personnes
  • (libre) circulation des marchandises
    (freier) Warenverkehr
    (libre) circulation des marchandises
  • mettre en circulation
    in Umlauf setzen, bringen
    in Verkehr bringen
    mettre en circulation
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
porter
[pɔʀte]verbe transitif | transitives Verb v/t

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

  • tragen
    porter aussi | aucha. responsabilité, nom, inscription
    porter aussi | aucha. responsabilité, nom, inscription
  • aussi | aucha. anhaben
    porter vêtements
    porter vêtements
  • aussi | aucha. aufhaben
    porter chapeau
    porter chapeau
  • aussi | aucha. führen
    porter titre
    porter titre
Beispiele
Beispiele
  • tragen
    porter nom, inscription, date, traces
    porter nom, inscription, date, traces
  • führen
    porter nomaussi | auch a.
    porter nomaussi | auch a.
Beispiele
  • (hin)bringen (zu)
    porter à (≈ amener)
    porter à (≈ amener)
  • führen
    porter cuiller, etc à la bouche
    porter cuiller, etc à la bouche
Beispiele
  • eintragen (inavec accusatif | mit Akkusativ +acc)
    porter sur (≈ inscrire)
    porter sur (≈ inscrire)
Beispiele
Beispiele
  • porter des fruits arbre et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Früchte tragen
    porter des fruits arbre et (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • entgegenbringen (jemandem)
    porter àquelqu’un | jemand qn sentiments, intérêt
    porter àquelqu’un | jemand qn sentiments, intérêt
Beispiele
Beispiele
  • tragen (surtout sans objet)
    porter zoologie | ZoologieZOOL femelles
    porter zoologie | ZoologieZOOL femelles
porter
[pɔʀte]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
  • wirken
    porter (≈ avoir de l’effet)
    porter (≈ avoir de l’effet)
  • seine Wirkung nicht verfehlen
    porter
    porter
  • sitzen
    porter remarque
    porter remarque
Beispiele
Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj construction | BauwesenCONSTR pas d’aplomb
    en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj construction | BauwesenCONSTR pas d’aplomb
  • en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj
    nicht lotrecht
    en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj
  • en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj en surplomb
    auskragend
    en porte à fauxlocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj en surplomb
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
porter
[pɔʀte]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Übersicht aller Übersetzungen

(Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen)

Beispiele
Beispiele
Beispiele
  • se porter à des excès style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    sich zu Exzessen hinreißen lassen
    se porter à des excès style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • se porter à la rencontre dequelqu’un | jemand qn style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    sich zu einer Zusammenkunft mit jemandem begeben
    se porter à la rencontre dequelqu’un | jemand qn style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
Beispiele
  • se porter à la tête sang
    in den Kopf steigen
    se porter à la tête sang
  • se porter surquelqu’un | jemand qn regard
    sich auf jemanden richten
    se porter surquelqu’un | jemand qn regard
  • se porter surquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. choix
    auf jemanden fallen
    se porter surquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. choix
  • Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
Beispiele
  • se porter vêtements
    getragen werden
    se porter vêtements