„beschlagen“: transitives Verb beschlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <beschlägt; beschlug; beschlagen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) reforzar, guarnecer herrar empañar reforzar, guarnecer beschlagen Technik | tecnologíaTECH beschlagen Technik | tecnologíaTECH herrar beschlagen Pferd beschlagen Pferd empañar beschlagen Fenster, Spiegel beschlagen Fenster, Spiegel „beschlagen“: intransitives Verb beschlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <beschlägt; beschlug; beschlagen; s.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) empañarse empañarse beschlagen Fenster, Spiegel beschlagen Fenster, Spiegel „beschlagen“: reflexives Verb beschlagenreflexives Verb | verbo reflexivo v/r <beschlägt; beschlug; beschlagen; h.> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) empañarse Beispiele sich beschlagen Fenster, Spiegel empañarse sich beschlagen Fenster, Spiegel
„Beschlag“: Maskulinum BeschlagMaskulinum | masculino m <Beschlag(e)s; Beschläge> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) bisagra, herraje vaho Weitere Beispiele... bisagraFemininum | femenino f Beschlag (≈ Türbeschlagetc., und so weiter | etcétera etc) Beschlag (≈ Türbeschlagetc., und so weiter | etcétera etc) herrajeMaskulinum | masculino m Beschlag (≈ Hufbeschlag) Beschlag (≈ Hufbeschlag) vahoMaskulinum | masculino m Beschlag auf Glas Beschlag auf Glas Beispiele in Beschlag nehmen Plätzeauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig , mit Beschlag belegen incautarse de, embargar in Beschlag nehmen Plätzeauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig , mit Beschlag belegen in Beschlag nehmen jemanden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig acaparar in Beschlag nehmen jemanden figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden in Beschlag nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig acaparar ajemand | alguien alguien jemanden in Beschlag nehmen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemanden in Beschlag nehmen jemandes Aufmerksamkeit acaparar la atención dejemand | alguien alguien jemanden in Beschlag nehmen jemandes Aufmerksamkeit Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„beschlagen“: Adjektiv beschlagenAdjektiv | adjetivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ser muy versado en... Beispiele inetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) gut beschlagen sein ser muy versado enetwas | alguna cosa, algo a/c, ser un entendido enetwas | alguna cosa, algo a/c inetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) gut beschlagen sein
„Nagel“: Maskulinum Nagel [ˈnaːgəl]Maskulinum | masculino m <Nagels; Nägel> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) uña clavo uñaFemininum | femenino f Nagel (≈ Fingernagel, Zehennagel) Nagel (≈ Fingernagel, Zehennagel) Beispiele die Nägel pflegen hacerse las uñas die Nägel pflegen sich (Dativ | dativodat) die Nägel schneiden cortarse las uñas sich (Dativ | dativodat) die Nägel schneiden sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas unter den Nagel reißen umgangssprachlich | uso familiarumg mangaretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg sich (Dativ | dativodat)etwas | alguna cosa, algo etwas unter den Nagel reißen umgangssprachlich | uso familiarumg auf den Nägeln brennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ser urgente correr mucha prisa auf den Nägeln brennen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen clavoMaskulinum | masculino m Nagel (≈ Metallnagel) Nagel (≈ Metallnagel) Beispiele einen Nagel einschlagen clavar un clavo einen Nagel einschlagen mit Nägeln beschlagen clavetear mit Nägeln beschlagen etwas | alguna cosa, algoetwas an den Nagel hängen auch | tambiéna. Studium, Beruf umgangssprachlich | uso familiarumg colgaretwas | alguna cosa, algo a/c, abandonaretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas an den Nagel hängen auch | tambiéna. Studium, Beruf umgangssprachlich | uso familiarumg den Nagel auf den Kopf treffen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig dar en el clavo den Nagel auf den Kopf treffen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Nägel mit Köpfen machen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hacer las cosas bien (hechas) Nägel mit Köpfen machen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen