„verliebt“: Adjektiv verliebtAdjektiv | aggettivo adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) essere innamorato di qn innamorato pazzo Beispiele in jemanden verliebt sein essere innamorato di qn in jemanden verliebt sein verliebt bis über beide Ohren innamorato pazzo verliebt bis über beide Ohren
„ineinander“: Adverb ineinanderAdverb | avverbio adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) l’uno nell’altro (l’)uno nell’altro ineinander ineinander Beispiele ineinander verliebt sein essere innamorati l’uno dell’altra ineinander verliebt sein
„Ohr“: Neutrum OhrNeutrum | neutro n <-[e]s; -en> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) orecchio orecchia orecchione udito Weitere Beispiele... orecchioMaskulinum | maschile m Ohr Ohr orecchiaFemininum | femminile f Ohr an Heft-, Buchseiten Ohr an Heft-, Buchseiten orecchioneMaskulinum | maschile m Ohr an Sesseln Ohr an Sesseln uditoMaskulinum | maschile m Ohr Gehör Ohr Gehör Beispiele ganz Ohr sein essere tutt’orecchi ganz Ohr sein mit halbem Ohr zuhören figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ascoltare solo con un orecchio mit halbem Ohr zuhören figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig jemandem zu Ohren kommen giungere alle orecchie di qn jemandem zu Ohren kommen sich aufs Ohr hauen (oder | ood legen) umgangssprachlich | familiareumg andare a dormire sich aufs Ohr hauen (oder | ood legen) umgangssprachlich | familiareumg jemandem sein Ohr leihen prestare orecchio a qn jemandem sein Ohr leihen jemandem (mitetwas | qualcosa etwas) in den Ohren liegen scocciare qn (con qc) jemandem (mitetwas | qualcosa etwas) in den Ohren liegen ein offenes Ohr für jemanden haben essere disponibili ad ascoltare qn ein offenes Ohr für jemanden haben sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas hinter die Ohren schreiben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig ficcarsi bene in testa qc sich (Dativ | dativodat)etwas | qualcosa etwas hinter die Ohren schreiben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig seinen Ohren nicht trauen non credere alle proprie orecchie seinen Ohren nicht trauen bis über die Ohren in der Arbeit stecken avere lavoro fin sopra i capelli bis über die Ohren in der Arbeit stecken bis über die (oder | ood über beide) Ohren verliebt innamorato pazzo bis über die (oder | ood über beide) Ohren verliebt viel um die Ohren haben avere un sacco di cose da fare viel um die Ohren haben Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen