„Ernst“: Maskulinum ErnstMaskulinum | masculin m <Ernste̸s> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sérieux, gravité Weitere Beispiele... sérieuxMaskulinum | masculin m Ernst (≈ Ernsthaftigkeit) Ernst (≈ Ernsthaftigkeit) gravitéFemininum | féminin f Ernst Ernst Beispiele allen Ernstes (≈ ernsthafte Meinung) pour de bon allen Ernstes (≈ ernsthafte Meinung) im Ernst sérieusement vraiment im Ernst das ist mein (voller) Ernst je ne plaisante pas (du tout) das ist mein (voller) Ernst ist das Ihr Ernst? parlez-vous sérieusement? ist das Ihr Ernst? das ist doch wohl nicht Ihr Ernst! vous plaisantez! vous n’y pensez pas! vous voulez rire! das ist doch wohl nicht Ihr Ernst! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Ernst machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne pas plaisanter passer à l’action Ernst machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig mit etwas Ernst machen mettreetwas | quelque chose qc à exécution mit etwas Ernst machen Beispiele der Ernst der Lage la gravité de la situation der Ernst der Lage der Ernst des Lebens les choses sérieuses (de la vie) der Ernst des Lebens nun beginnt der Ernst des Lebens il faut maintenant passer aux choses sérieuses nun beginnt der Ernst des Lebens
„ernst“: Adjektiv ernst [ɛrnst]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sérieux, grave sérieux ernst ernst grave ernst ernst Beispiele die Sache wird ernst ça chauffe die Sache wird ernst „ernst“: Adverb ernst [ɛrnst]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sérieusement sérieusement ernst ernst Beispiele jemanden, etwas ernst nehmen prendrejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc au sérieux jemanden, etwas ernst nehmen ernst gemeint sérieux ernst gemeint das ist nicht ernst gemeint c’est pour rire das ist nicht ernst gemeint
„Ernst“: Maskulinum ErnstMaskulinum | masculin m <→(wird wie ein) Eigenname (dekliniert) | (se décline comme un) nom propre n/pr> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung prénom Ernst Ernst
„erschau(d)ern“: intransitives Verb erschauernintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-(e)re; pas de ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) frémir, frissonner, trembler frémir, frissonner, trembler (de) erschau(d)ern vormit Dativ | avec datif +dat erschau(d)ern vormit Dativ | avec datif +dat
„blutig“: Adjektiv blutigAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) taché de sang, ensanglanté, sanglant, sanguinolent Weitere Beispiele... taché de sang blutig (≈ blutbefleckt) blutig (≈ blutbefleckt) ensanglanté blutig blutig sanglant blutig Schlacht blutig Schlacht sanguinolent blutig Medizin | médecineMED (≈ mit Blut vermischt) blutig Medizin | médecineMED (≈ mit Blut vermischt) Beispiele ein blutiger Anfänger umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig un novice un bleu ein blutiger Anfänger umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig es ist blutiger Ernst c’est tout ce qu’il y a de plus sérieux es ist blutiger Ernst „blutig“: Adverb blutigAdverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) noyer une révolte dans le sang frapper jusqu’au sang Beispiele einen Aufstand blutig niederschlagen noyer une révolte dans le sang einen Aufstand blutig niederschlagen jemanden blutig schlagen frapperjemand | quelqu’un qn jusqu’au sang jemanden blutig schlagen
„tierisch“: Adjektiv tierischAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) animal bestial, brutal abominable, monstrueux animal tierisch (≈ vom Tier) tierisch (≈ vom Tier) Beispiele tierische FetteNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl graisses animales tierische FetteNeutrum | neutre nPlural | pluriel pl bestial tierisch (≈ tierhaft) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig tierisch (≈ tierhaft) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig brutal tierisch tierisch Beispiele tierisches Benehmen auch | aussia. comportementMaskulinum | masculin m de bête, brute tierisches Benehmen abominable tierisch (≈ sehr groß) umgangssprachlich | familierumg tierisch (≈ sehr groß) umgangssprachlich | familierumg monstrueux tierisch umgangssprachlich | familierumg tierisch umgangssprachlich | familierumg Beispiele tierischer Ernst umgangssprachlich | familierumg absence totale d’humour tierischer Ernst umgangssprachlich | familierumg tierische Hitze chaleurFemininum | féminin f abominable tierische Hitze „tierisch“: Adverb tierischAdverb | adverbe adv umgangssprachlich | familierumg Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) vachement vachement umgangssprachlich | familierumg tierisch (≈ sehr) tierisch (≈ sehr) Beispiele tierisch gut aussehen être beau, belle gosse umgangssprachlich | familierumg tierisch gut aussehen
„doch“: Adverb doch [dɔx]Adverb | adverbe adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) c’est vraiment trop bête!... quand même!... si! tu le lui as dit... mais tu viendras?... tu sais bien que …... Beispiele das ist doch zu albern! c’est vraiment trop bête! das ist doch zu albern! das kann doch nicht dein Ernst sein! tu ne parles quand même pas sérieusement! das kann doch nicht dein Ernst sein! du hast es ihm doch gesagt? tu le lui as dit, j’espèreoder | ou od quand même? du hast es ihm doch gesagt? du kommst doch? unbetont mais tu viendras? du kommst doch? unbetont du weißt doch, dass… tu sais bien que … du weißt doch, dass… gib mir doch bitte (mal) … donne-moi donc … gib mir doch bitte (mal) … kommen Sie doch! venez donc! kommen Sie doch! ja doch! mais oui! en effet! ja doch! nicht doch! mais non! nicht doch! nicht doch! que non! nicht doch! nicht doch! tadelnd laisse ça! nicht doch! tadelnd pass doch auf! fais donc attention! pass doch auf! wenn es doch wahr wäre! si cela pouvait être vrai! wenn es doch wahr wäre! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele also doch! betont quand même! also doch! betont und doch! et pourtant! und doch! er kam also doch? il est quand même venu? er kam also doch? Beispiele doch! als Antwort si! doch! als Antwort „doch“: Konjunktion doch [dɔx]Konjunktion | conjonction konj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) pourtant, cependant, mais pourtant doch doch cependant doch doch mais doch doch
„Zustand“: Maskulinum ZustandMaskulinum | masculin m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) état Weitere Beispiele... étatMaskulinum | masculin m Zustand (≈ Beschaffenheit, Verfassung) Zustand (≈ Beschaffenheit, Verfassung) Beispiele ihr/sein Zustand ist ernst son état est grave ihr/sein Zustand ist ernst in betrunkenem Zustand en état d’ivresse in betrunkenem Zustand in festem Zustand Physik | physiquePHYS à l’état solide in festem Zustand Physik | physiquePHYS in flüssigem Zustand à l’état liquide in flüssigem Zustand in gutem Zustand en bon état in gutem Zustand das Haus war in einem traurigen Zustand la maison était dans un triste état, dans un état pitoyable das Haus war in einem traurigen Zustand Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele ZuständePlural | pluriel pl oft | souventoftauch | aussi a. (≈ Lage) étatMaskulinum | masculin m de choses ZuständePlural | pluriel pl oft | souventoftauch | aussi a. (≈ Lage) ZuständePlural | pluriel pl situationFemininum | féminin f ZuständePlural | pluriel pl das sind unhaltbare Zustände c’est un état de choses intenable das sind unhaltbare Zustände das ist doch kein Zustand! cet état de choses ne peut plus durer das ist doch kein Zustand! Zustände sind das! umgangssprachlich | familierumg , das sind Zustände (wie im alten Rom)! quelle pagaille! Zustände sind das! umgangssprachlich | familierumg , das sind Zustände (wie im alten Rom)! Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele Zustände kriegen umgangssprachlich | familierumg piquer une crise umgangssprachlich | familierumg Zustände kriegen umgangssprachlich | familierumg
„Absicht“: Femininum AbsichtFemininum | féminin f <Absicht; Absichten> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) intention, dessein intentionFemininum | féminin f Absicht Absicht desseinMaskulinum | masculin m Absicht Absicht Beispiele betrügerische Absicht intention frauduleuse betrügerische Absicht gute, böse Absichten haben avoir de bonnes, de mauvaises intentions gute, böse Absichten haben (auf jemanden) ernste Absichten haben umgangssprachlich | familierumg avoir des vues surjemand | quelqu’un qn (auf jemanden) ernste Absichten haben umgangssprachlich | familierumg die feste Absicht haben, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) avoir la ferme intention de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) die feste Absicht haben, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) in welcher Absicht? dans quelle intention? à quelle fin? in welcher Absicht? in der besten Absicht avec les meilleures intentions in der besten Absicht in der Absicht, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) déterminé, décidé à (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) in der Absicht, zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) mit (voller) Absicht exprès à dessein mit (voller) Absicht ich hatte nicht die Absicht wegzugehen je n’avais pas l’intention de partir ich hatte nicht die Absicht wegzugehen das lag nicht in meiner Absicht ce n’était pas mon intention das lag nicht in meiner Absicht entschuldigen Sie, es war keine Absicht excusez-moi, je ne l’ai pas fait exprès entschuldigen Sie, es war keine Absicht damit verfolge ich eine ganz bestimmte Absicht en faisant cela je poursuis un but précis damit verfolge ich eine ganz bestimmte Absicht Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„spielen“: transitives Verb spielentransitives Verb | verbe transitif v/t Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jouer, passer Weitere Beispiele... jouer spielen auch | aussia. Sport | sportSPORT Musik | musiqueMUS Theater | théâtreTHEAT spielen auch | aussia. Sport | sportSPORT Musik | musiqueMUS Theater | théâtreTHEAT passer spielen Film, Schallplatte spielen Film, Schallplatte Beispiele Karten, Tennis, Cowboy spielen jouer aux cartes, au tennis, au cow-boy Karten, Tennis, Cowboy spielen Geige, Klavier spielen jouer du violon, du piano Geige, Klavier spielen den Hamlet spielen jouer le rôle d’Hamlet den Hamlet spielen was wird hier gespielt? umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig qu’est-ce qu’il se passe? was wird hier gespielt? umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele den Kranken spielen (≈ vorgeben) jouer au malade faire le malade den Kranken spielen (≈ vorgeben) mit gespieltem Ernst avec un sérieux feint mit gespieltem Ernst „spielen“: intransitives Verb spielenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jouer se passer, se dérouler Weitere Beispiele... jouer spielen auch | aussia. Sport | sportSPORT Musik | musiqueMUS Theater | théâtreTHEAT spielen auch | aussia. Sport | sportSPORT Musik | musiqueMUS Theater | théâtreTHEAT Beispiele mit Puppen, auf der Gitarre, dem Klavier spielen jouer à la poupée, de la guitare, du piano mit Puppen, auf der Gitarre, dem Klavier spielen um etwas spielen joueretwas | quelque chose qc um etwas spielen um Geld spielen jouer pour de l’argent um Geld spielen se passer spielen Handlung spielen Handlung se dérouler spielen spielen Beispiele seine Muskeln, Beziehungen spielen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire jouer ses muscles, ses relations seine Muskeln, Beziehungen spielen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig